Salmos 7 – OL & NRT

O Livro

Salmos 7:1-17

Salmo 7

Oração de David. Entoada ao Senhor sobre o benjamita Cuxe.

1Senhor, meu Deus, em ti me refugio;

salva-me de todos os que me perseguem e livra-me.

2Não permitas que se lancem sobre mim como leões,

despedaçando-me, sem que ninguém possa livrar-me.

3Seria diferente, Senhor meu Deus,

se eu estivesse a fazer coisas más.

4Se estivesse a pagar com maldade a quem me faz bem,

ou a atacar injustamente aqueles de quem não gosto.

5Então compreenderia que deixasses os meus inimigos perseguir-me,

esmagando-me no chão,

pisando a minha vida no pó da terra! (Pausa)

6Mas, Senhor, levanta-te com cólera,

contra a fúria dos que me oprimem!

Vigia, para aplicares a meu favor a justiça que ordenaste!

7Reúne os povos diante de ti;

senta-te no alto, no teu trono, julgando os seus pecados.

8A mim, justifica-me publicamente,

tornando clara a minha honestidade e inocência.

9Põe fim a toda a maldade dos ímpios,

e abençoa todos os que são verdadeiramente justos.

Pois tu, Deus justo, investigas bem fundo o coração dos homens

e examinas todas as suas intenções e pensamentos.

10Deus é o meu escudo;

ele salva aqueles que têm um coração íntegro.

11Deus é um juiz perfeitamente justo;

os seus severos avisos repetem-se, dia após dia.

12Se o homem não se arrepender, afiará a sua espada;

o seu arco está já retesado e apontado, pronto a disparar.

13Ele o armou com flechas mortais e inflamadas.

14O homem mau concebe uma perversa combinação;

faz nascer aflições e produz mentiras.

15Contudo, virá a cair na funda cova

que ele próprio fez, como armadilha.

16As obras más e a violência que planeou para os outros

recairão sobre si mesmo.

17Eu estou tão grato ao Senhor, porque ele é justo!

Cantarei louvores ao Senhor,

porque o seu nome está acima de tudo e de todos!

New Russian Translation

Псалтирь 7:1-18

Псалом 7

1Плачевная песнь7:1 Евр.: «шиггайон». Точное значение этого термина сегодня неизвестно. Возможно, он относится либо к сюжету песни, либо указывает на акцентированный ритм и патетическую манеру исполнения. Давида, которую он воспел Господу из-за вениамитянина Куша.

2Господи, мой Боже, у Тебя я ищу прибежища.

Спаси меня и избавь от всех, кто меня преследует,

3иначе, как лев, меня разорвут,

растерзают – и не будет спасителя.

4Господи, мой Боже, если я это сделал,

если есть несправедливость в моих руках,

5если я сделал зло тому,

кто со мною в мире,

или врага без повода обобрал,

6то пусть враг за мною погонится и настигнет,

пусть он жизнь мою втопчет в землю

и повергнет славу мою в прах. Пауза

7Господи, восстань в гневе Своем,

ополчись на неистовство моих врагов!

Пробудись, заступись за меня на суде,

который Ты заповедал!

8Пусть окружат Тебя собравшиеся народы,

воссядь7:8 Вероятный текст; букв.: «возвратись». над ними на высоте.

9Судит Господь народы.

Оправдай меня, Господи, по праведности моей,

по моей непорочности, Всевышний.

10Праведный Бог, судящий помыслы и сердце,

положи конец беззаконию нечестивых,

но праведного укрепи.

11Щит мой – Бог Высочайший,

спасающий правых сердцем.

12Бог – судья справедливый,

Бог, строго взыскивающий каждый день.

13Если кто7:13 Или: «Если Он». не раскается,

Он наточит Свой меч, согнет лук

и оснастит его тетивой,

14приготовит оружие смертоносное

и огненными сделает стрелы.

15Кто несчастье зачал

и носит под сердцем беду,

тот разрешится от бремени ложью.

16Кто рыл и выкопал яму,

сам в нее упадет.

17Зло его к нему же и вернется,

на него обратится его жестокость.

18Восславлю Господа: праведен Он,

воспою хвалу имени Господа Всевышнего7:18 Евр.: «ЙГВГ Эльон»..