Salmo 60
(Sl 108.6-13)
Salmo de David. Segundo a melodia “Os lírios”. Poema de instrução. Quando David lutou contra os arameus da Mesopotâmia e os arameus de Zobá, e Joabe, ao regressar, matou no vale do Sal doze mil edomitas.
1Deus, tu rejeitaste-nos e dispersaste-nos;
tens estado zangado connosco,
mas volta-te de novo para nós.
2Fizeste tremer esta terra, dividiste-a em pedaços;
cura-a, pois está abalada até nos fundamentos.
3Fizeste-nos passar por coisas muito duras;
deste-nos a beber um vinho que enlouquece.
4Deste uma bandeira a todos os que te temem,
para que a levantem bem alto pela causa da verdade. (Pausa)
5Salva-nos, para que o povo que amas seja livre!
Ouve-nos e livra-nos pela força do teu braço!
6Deus jurou pela sua santidade:
“É justo que me encha de alegria;
hei de repartir Siquem e medir o vale de Sucote.
7Gileade e Manassés ainda são meus;
Efraim é o apoio da minha força
e Judá me dará governantes.
8Moabe é para mim uma bacia de lavar
e Edom como o sítio onde me descalço.
Sobre a Filisteia bradarei vitória.”
9Quem me conduzirá à cidade fortificada?
Quem me guiará até Edom?
10Deus o fará, ainda que nos tenha rejeitado
e nos tenha abandonado aos exércitos do inimigo.
11Auxilia-nos em tempos de aperto,
pois de nada vale o socorro humano!
12Com Deus faremos coisas formidáveis;
ele esmagará os nossos inimigos.
第 60 篇
祈求上帝的幫助
大衛作的詩,交給樂長,叫人學習,調用「作證的百合花」。當時大衛跟美索不達米亞西北部和敘利亞中部的亞蘭人打仗,約押在鹽谷殺了一萬兩千以東人。
1上帝啊,
你遺棄了我們,
使我們一敗塗地;
你曾向我們發怒,
求你現在復興我們。
2你震動大地,將它撕裂。
求你修補裂口,
因為它要塌陷了。
3你叫我們——你的子民吃盡苦頭,
喝了令我們東倒西歪的苦酒。
4但你賜給敬畏你的人旗幟,
可以擋住箭羽60·4 「擋住箭羽」或譯作「為真理飄揚」。。(細拉)
5求你應允我們的禱告,
伸出右手幫助我們,
使你所愛的人獲救。
6上帝在祂的聖所說:
「我要歡然劃分示劍,
丈量疏割谷。
7基列是我的,
瑪拿西也是我的,
以法蓮是我的頭盔,
猶大是我的權杖。
8摩押是我的洗腳盆,
我要把鞋扔給以東,
我要在非利士高唱凱歌。」
9誰能帶我進入堅固的城池?
誰能領我到以東?
10上帝啊,你拋棄了我們嗎?
不再和我們的軍隊一同出戰了嗎?
11求你幫助我們攻打仇敵,
因為人的幫助徒然無益。
12我們依靠上帝才能取勝,
祂必把我們的敵人踩在腳下。