Salmo 58
Salmo de David. Para o diretor do coro. Poema de instrução.
1Os grandes da sociedade sabem o que é a justiça?
Algum de vocês sabe aplicar a imparcialidade?
2No vosso coração forjam planos de maldade,
abrem as portas à violência e ao suborno.
3Essa gente já nasceu pecadora;
mentem e agradam-se do erro, desde que nasceram.
4-5O seu veneno é como o das serpentes.
São como víboras surdas perante o mais hábil encantador.
6Quebra-lhes os dentes, ó Deus,
Senhor, parte os queixais desses filhos de leões!
7Desapareçam como água numa terra seca e arenosa;
despedaça as flechas que seguram nas mãos.
8Sejam como lesmas que se desfazem no lodo;
como os que morrem ao nascer, sem nunca verem o Sol.
9Deus aniquilará, tanto os velhos como os novos;
ele os destruirá mais depressa que o tempo
que uma panela leva a aquecer sobre brasas de espinheiros.
10Os justos se alegrarão quando são vingados;
pisarão os campos da gente má que tiver sido castigada.
11Então todos dirão: “Certamente, os justos são recompensados;
existe um Deus que exerce a justiça na Terra.”
دعا برای مجازات بدكاران
1ای قضات، شما كه دم از انصاف میزنيد، چرا خود عادلانه قضاوت نمیكنيد؟ 2شما در فكر خود نقشههای پليد میكشيد و در سرزمين خود مرتكب ظلم و جنايت میشويد.
3اشخاص بدكار در تمام زندگی خود منحرف هستند؛ از روز تولد لب به دروغ میگشايند. 4-5زهری كشنده چون زهر مار دارند و مانند افعی كر، گوش خود را میبندند تا آواز افسونگران را نشنوند، هر چند افسونگران با مهارت افسون كنند.
6ای خدا، دندانهای اين مردم درندهخو را بشكن. 7بگذار آنها همچون آبی كه ريخته میشود، نيست و نابود گردند و وقتی تير میاندازند، تيرشان به هدر رود. 8بگذار همچون حلزون به گل فرو روند و محو شوند و مانند بچهای كه مرده به دنیا آمده، نور آفتاب را نبينند. 9باشد كه آتش خشم تو، ای خداوند بر آنها افروخته شود و پيش از اينكه به خود بيايند، پير و جوان مانند خار و خاشاک بسوزند.
10نيكوكاران وقتی مجازات بدكاران را ببينند، شادخاطر خواهند شد؛ آنها از ميان جويبار خون اجساد بدكاران عبور خواهند كرد. 11مردم خواهند گفت: «براستی نيكان پاداش میگيرند؛ واقعاً خدايی هست كه در جهان داوری میكند.»