Salmo 58
Salmo de David. Para o diretor do coro. Poema de instrução.
1Os grandes da sociedade sabem o que é a justiça?
Algum de vocês sabe aplicar a imparcialidade?
2No vosso coração forjam planos de maldade,
abrem as portas à violência e ao suborno.
3Essa gente já nasceu pecadora;
mentem e agradam-se do erro, desde que nasceram.
4-5O seu veneno é como o das serpentes.
São como víboras surdas perante o mais hábil encantador.
6Quebra-lhes os dentes, ó Deus,
Senhor, parte os queixais desses filhos de leões!
7Desapareçam como água numa terra seca e arenosa;
despedaça as flechas que seguram nas mãos.
8Sejam como lesmas que se desfazem no lodo;
como os que morrem ao nascer, sem nunca verem o Sol.
9Deus aniquilará, tanto os velhos como os novos;
ele os destruirá mais depressa que o tempo
que uma panela leva a aquecer sobre brasas de espinheiros.
10Os justos se alegrarão quando são vingados;
pisarão os campos da gente má que tiver sido castigada.
11Então todos dirão: “Certamente, os justos são recompensados;
existe um Deus que exerce a justiça na Terra.”
58
1-2権力をふるう高慢なおまえたち政治家に、
正義ということばの意味がわかるのか。
おまえたちのうち、
公平のかけらでも持ち合わせている者がいるのか。
おまえたちの取り引きは不正だらけで、
わいろと引き替えに「正義」を売り渡している。
3こんな者たちは生まれながらの罪人で、
最初に覚えたのがうそをつくことなのです。
4-5彼らは毒蛇のように口に毒を含み、
熟練した蛇使いの声にさえ耳をふさぐ蛇のようです。
6ああ神よ、彼らの牙を折り、
若いライオンの歯のようなその歯を
引き抜いてください。
7乾ききった地に吸い込まれる水のように、
影も形もなくしてください。
彼らの手の武器を、へし折ってください。
8塩をかけられて溶けるなめくじのように、
日の光を知らない死産の子のようにしてください。
9神は、老いも若きもいっしょに掃き捨て、
あっという間に滅ぼされます。
10神を敬う人は、ついには正義が勝つのを見て喜び、
殺された悪者どもの血のしたたる野原を歩きます。
11こうして、地上には公平にさばく神がおられ、
善人に必ず報いてくださることが、
だれの目にも明らかになるのです。