Salmo 48
Salmo dos descendentes de Coré. Para o diretor do coro.
1Grande é o Senhor!
Ele é digno do nosso louvor!
Deus está na sua cidade, no seu santo monte.
2É um lugar muito belo!
Vejam o monte Sião erguendo-se a norte da cidade!
É a alegria de toda a Terra!
É a morada do grande Rei!
3Deus mesmo, na sua fortaleza sublime,
é conhecido como o seu refúgio bem seguro.
4Os reis da Terra chegaram juntos para avançarem contra a cidade.
5Ficaram maravilhados com o que viram
e voltaram para as suas terras, cheios de espanto.
6Ficaram mesmo cheios de apreensão e medo,
tal como uma mulher que está prestes a dar à luz.
7Deus pareceu-lhes como uma rajada de vento oriental
que destrói os grandes navios de Társis.
8Já tínhamos ouvido falar na excelência dessa cidade,
a cidade do nosso Deus, o Senhor dos exércitos,
mas agora vemos por nós mesmos!
Deus firmou Jerusalém para sempre. (Pausa)
9Deus, aqui no teu templo meditamos
sobre a tua bondade e o teu amor.
10O teu nome é conhecido em toda a Terra.
Por isso, também és louvado por toda a parte,
porque a tua mão exerce a justiça plenamente,
sobre o mundo inteiro.
11Que o monte Sião se alegre e também o povo de Judá,
por causa da justiça com que Deus vos trata!
12Vão, observem bem Sião!
Andem à sua volta e contem todas as suas torres.
13Vejam bem as muralhas, visitem as suas fortalezas,
para que possam contar tudo à geração vindoura.
14Porque este Deus é o nosso Deus para sempre.
Ele será o nosso guia até morrermos.
第 48 篇
上帝的城——錫安
可拉後裔的詩。
1耶和華何等偉大!
我們的上帝在祂的城中,
在祂的聖山上當大受頌讚。
2北面的錫安山雄偉壯麗,
令世人歡喜,
是偉大君王的城。
3上帝在城內的宮中,
祂親自做這城的庇護。
4世上的君王一同聚集,前來攻城。
5他們看見這城後,
大驚失色,慌忙逃跑。
6他們被恐懼籠罩,
痛苦如分娩的婦人。
7你毀滅他們,
如同東風摧毀他施的船隻。
8我們曾經聽說,如今在萬軍之耶和華的城中,
在我們上帝的城中親眼看見:
上帝要堅立這城,直到永遠。(細拉)
9上帝啊,我們在你的殿中默想你的慈愛。
10上帝啊,你秉公行義,
你的名普世皆知,
頌讚你的聲音響徹地極。
11因你的審判,
錫安山歡喜,
猶大的城邑充滿快樂。
12你們要繞著錫安數點她的城樓,
13留意她的城牆,
觀看她的殿宇,
好告訴子孫後代。
14因為上帝永永遠遠是我們的上帝,
祂必引領我們,
直到我們離世之日。