O Livro

Salmos 46

Cântico dos descendentes de Coré.

Para o director do coro.

1Deus é o nosso refúgio e a nossa força;
    é um socorro infalível nos tempos de angústia.
2/3 Por isso não havemos de ter medo,
    ainda que a terra se mude toda,
    ainda que as montanhas se desfaçam para dentro dos mares;
    e que os mares rujam e espumem revoltos e agitados,
    ainda que os montes tremam todos.

Há um rio correndo pela cidade de Deus,
    e que alegra esse lugar santo onde habita o Deus
    que está acima de tudo e todos.
Deus mesmo está ali.
Por isso essa cidade é inabalável.
Deus está pronto a socorrê-la sem demora.

As nações levantam-se em fúria, agitam-se de raiva.
Mas Deus falou
    e a terra se derrete em submissão.

O Senhor, o chefe dos exércitos do céu está connosco.
Ele, o Deus de Jacob, é o nosso refúgio.

Venham ver o que o Senhor tem feito,
    ruínas que ele tem trazido ao mundo.
Ele faz acabar as guerras por toda a Terra,
    destruindo, queimando tudo o que sejam armas de guerra.
10 “Calem-se e saibam que eu sou Deus!
Serei honrado entre todas as nações do mundo!”

11 O Senhor, o chefe dos exércitos do céu, está connosco.
Ele, o Deus de Jacob, é o nosso refúgio.

Священное Писание (Восточный Перевод)

Забур 46

1Дирижёру хора. Песнь потомков Кораха.

Рукоплещите, все народы,
    вознесите Всевышнему крик радости.
Как грозен Вечный, Высочайший,
    великий Царь над всей землёй!
Он покорил нам народы,
    ногами мы попираем племена.
Он избрал нам наследие –
    гордость Якуба, которого Он возлюбил. Пауза

Всевышний вознёсся под крики радости;
    Вечный вознёсся под звуки рогов.
Пойте Всевышнему хвалу, пойте!
    Пойте хвалу нашему Царю, пойте!
Всевышний – Царь над всей землёй;
    пойте Ему искусную песнь.
Всевышний царит над народами;
    Всевышний восседает на святом престоле Своём.
10 Собираются вожди народов
    вместе с народом Бога Ибрахима,
ведь земные правители[a] принадлежат Всевышнему;
    Он высоко превознесён над ними.

Notas al pie

  1. 46:10 Букв.: «щиты».