Salmos 41 – OL & CCL

O Livro

Salmos 41:1-13

Salmo 41

Salmo de David. Para o diretor do coro.

1Felizes são aqueles que socorrem os pobres;

a esses o Senhor os livra.

2Mantendo-lhes a vida,

o Senhor os favorece aqui na Terra

e os guarda de ficarem por conta dos seus inimigos.

3É o Senhor mesmo quem cuida deles,

quando estão doentes,

e os alivia restabelecendo-os na sua cama.

4Eu disse ao Senhor:

“Tem piedade de mim e cura a minha alma,

pois pequei contra ti.”

5Mas os meus adversários falam contra mim dizendo:

“Não há meio de morrer,

de forma a que mais ninguém se lembre dele!”

6Quando vêm visitar-me, são muito delicados;

dizem banalidades, para serem amáveis.

Mas no seu coração vão amontoando maldade;

quando vão embora deixam-na sair da boca.

7E vão falando, entre si,

sobre tudo o que imaginam de mal a meu respeito.

8E dizem: “Aquilo é doença sem cura!

Já não poderá levantar-se daquela cama!”

9Até o meu melhor amigo, em quem eu confiava,

e que comia do meu pão, até esse me trai41.9 Literalmente: levantou contra mim o calcanhar. Este versículo é parcialmente citado em Mt 26.21; Mc 14.18; Jo 13.18, 21..

10Mas tu, Senhor, tem compaixão de mim;

dá-me de novo a saúde, para que possa retribuir-lhes.

11Será a prova de como tu me favoreces;

que não deixas que os meus inimigos triunfem.

12Tu me tens dado forças, porque vês que sou sincero;

deixas que eu viva na tua presença, para sempre.

13Louvado seja o Senhor, o Deus de Israel,

através de todos os séculos e para sempre!

Amém! Assim seja!

Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero

Masalimo 41:1-13

Salimo 41

Kwa mtsogoleri wa mayimbidwe. Salimo la Davide.

1Wodala ndi munthu amene amaganizira anthu osauka;

Yehova amamuwombola pa nthawi yamsautso.

2Yehova adzamuteteza ndi kusunga moyo wake;

Yehova adzamudalitsa iye mʼdziko

ndipo sadzamupereka ku zofuna za adani ake.

3Yehova adzamuthandiza pamene akudwala

ndipo adzamuchiritsa pa bedi lake la matenda.

4Ndinati, “Inu Yehova, mundichitire chifundo;

chiritseni pakuti ndakuchimwirani.”

5Adani anga mwankhwidzi amanena za ine kuti,

“Kodi munthu ameneyu adzafa liti kuti ayiwalike?”

6Pamene wina abwera kudzandiona,

amayankhula mwachinyengo, pomwe mtima wake ukusonkhanitsa zachipongwe;

kenaka iye amatuluka ndi kukalengeza kunja.

7Adani anga onse amanongʼonezana pamodzi kulimbana nane,

iwo amalingalira zoyipa kwambiri za ine, ponena kuti,

8“Matenda owopsa amugwira;

sadzaukapo pamalo pamene wagona.”

9Ngakhale bwenzi langa la pamtima amene ndinamudalira,

iye amene amadya pamodzi ndi ine

watukula chidendene chake kulimbana nane.

10Koma Yehova mundichititre chifundo,

dzutseni kuti ndiwabwezere.

11Ine ndikudziwa kuti mukukondwera nane,

pakuti mdani wanga sandigonjetsa.

12Mu ungwiro wanga Inu mumandisunga

ndi kundiyimika pamaso panu kwamuyaya.

13Atamandike Yehova Mulungu wa Israeli

kuchokera muyaya mpaka muyaya.

Ameni ndi Ameni.