Salmos 40 – OL & CCL

O Livro

Salmos 40:1-17

Salmo 40

(Sl 70)

Salmo de David. Para o diretor do coro.

1Esperei com paciência que o Senhor me socorresse;

então ele me ouviu e atendeu ao meu apelo.

2Tirou-me dum poço de desespero, dum charco de lodo;

pôs os meus pés sobre uma rocha,

fez-me andar num caminho seguro.

3Deu-me um novo cântico de louvor ao nosso Deus.

Muitos poderão ouvir as coisas maravilhosas que fez

e porão igualmente a sua confiança no Senhor.

4Felizes são aqueles que põem a sua confiança no Senhor,

que não confiam em gente orgulhosa,

nem que se desvia para a mentira.

5Senhor, meu Deus,

têm sido muitas as maravilhas que tens feito

e nós estamos sempre no teu pensamento.

Eu queria poder falar de todas as tuas obras maravilhosas,

mas não tenho palavras para o fazer;

ninguém pode ser comparado contigo.

6Não quiseste holocaustos nem ofertas,

mas abriste-me os ouvidos;

não são animais queimados que reclamas pelo pecado.

7Então eu disse: “Aqui venho, ó Deus,

como está escrito a meu respeito no livro do Senhor.

8Deleito-me em fazer a tua vontade, meu Deus,

porque a tua Lei está escrita no meu coração.”

9Anunciei a toda a gente as boas notícias de justiça;

não fui acanhado, como bem sabes, Senhor.

10Não conservei para mim a tua justiça,

mas preguei a todo o povo a tua salvação,

o teu amor e a tua verdade através dos tempos.

11Não me negues, Senhor, a tua misericórdia!

Que o teu amor e verdade me guardem continuamente.

12Porque os problemas se têm amontoado

e já ultrapassam as minhas forças.

Também o número dos meus pecados é maior do que os cabelos na minha cabeça;

até tenho vergonha de levantar os olhos.

O meu coração enfraquece dentro de mim.

13Digna-te livrar-me, Senhor!

Vem depressa em meu auxílio!

14Que aqueles que procuram destruir a minha vida

sejam apanhados pela confusão e vergonha.

15Que tropecem e caiam os que troçam de mim;

os que com afronta dizem: “É bem feito!”

16Mas alegrem-se em ti todos os que te buscam.

Que todos os que te amam e à tua salvação digam:

“O Senhor é grande!”

17Eu sou pobre e necessitado,

mas o Senhor cuida de mim.

Tu és o meu auxílio e o meu libertador, ó meu Deus!

Vem depressa socorrer-me!

Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero

Masalimo 40:1-17

Salimo 40

Kwa mtsogoleri wa mayimbidwe. Salimo la Davide.

1Mofatsa ndinadikira Yehova

Iye anatembenukira kwa ine ndipo anamva kulira kwanga.

2Ananditulutsa mʼdzenje lachitayiko,

mʼthope ndi mʼchithaphwi;

Iye anakhazikitsa mapazi anga pa thanthwe

ndipo anandipatsa malo oyimapo olimba.

3Iye anayika nyimbo yatsopano mʼkamwa mwanga,

nyimbo yamatamando kwa Mulungu wanga.

Ambiri adzaona,

nadzaopa ndipo adzakhulupirira Yehova.

4Ndi wodala munthu

amakhulupirira Yehova;

amene sayembekezera kwa odzikuza,

kapena kwa amene amatembenukira kwa milungu yabodza.

5Zambiri, Yehova Mulungu wanga,

ndi zodabwitsa zimene Inu mwachita.

Zinthu zimene munazikonzera ife

palibe amene angathe kukuwerengerani.

Nditati ndiyankhule ndi kufotokozera,

zidzakhala zambiri kuzifotokoza.

6Nsembe ndi zopereka Inu simuzifuna,

koma makutu anga mwawatsekula;

zopereka zopsereza ndi zopereka chifukwa cha tchimo

Inu simunazipemphe.

7Kotero ndinati, “Ndili pano, ndabwera.

Mʼbuku mwalembedwa za ine.

8Ndikufuna kuchita chifuniro chanu, Inu Mulungu wanga;

lamulo lanu lili mu mtima mwanga.”

9Ndikulalikira uthenga wa chilungamo chanu mu msonkhano waukulu;

sinditseka milomo yanga

monga mukudziwa Inu Yehova.

10Sindibisa chilungamo chanu mu mtima mwanga;

ndinayankhula za kukhulupirika kwanu ndi chipulumutso chanu.

Ine sindiphimba chikondi chanu ndi choonadi chanu

pa msonkhano waukulu.

11Musandichotsere chifundo chanu Yehova;

chikondi chanu ndi choonadi chanu zinditeteze nthawi zonse.

12Pakuti mavuto osawerengeka andizungulira;

machimo anga andigonjetsa, ndipo sindingathe kuona.

Alipo ambiri kuposa tsitsi la mʼmutu mwanga,

ndipo mtima wanga ukufowoka mʼkati mwanga.

13Pulumutseni Yehova;

Bwerani msanga Yehova kudzandithandiza.

14Onse amene akufunafuna kuchotsa moyo wanga

achititsidwe manyazi ndi kusokonezedwa;

onse amene amakhumba chiwonongeko changa

abwezedwe mwamanyazi.

15Iwo amene amanena kwa ine kuti, “Hee! Hee!”

abwerere akuchita manyazi.

16Koma iwo amene amafunafuna Inu

akondwere ndi kusangalala mwa Inu;

iwo amene amakonda chipulumutso chanu

nthawi zonse anene kuti, “Yehova akwezeke!”

17Komabe Ine ndine wosauka ndi wosowa;

Ambuye andiganizire.

Inu ndinu thandizo langa ndi wondiwombola wanga;

Inu Mulungu wanga, musachedwe.