Salmos 40 – OL & AKCB

O Livro

Salmos 40:1-17

Salmo 40

(Sl 70)

Salmo de David. Para o diretor do coro.

1Esperei com paciência que o Senhor me socorresse;

então ele me ouviu e atendeu ao meu apelo.

2Tirou-me dum poço de desespero, dum charco de lodo;

pôs os meus pés sobre uma rocha,

fez-me andar num caminho seguro.

3Deu-me um novo cântico de louvor ao nosso Deus.

Muitos poderão ouvir as coisas maravilhosas que fez

e porão igualmente a sua confiança no Senhor.

4Felizes são aqueles que põem a sua confiança no Senhor,

que não confiam em gente orgulhosa,

nem que se desvia para a mentira.

5Senhor, meu Deus,

têm sido muitas as maravilhas que tens feito

e nós estamos sempre no teu pensamento.

Eu queria poder falar de todas as tuas obras maravilhosas,

mas não tenho palavras para o fazer;

ninguém pode ser comparado contigo.

6Não quiseste holocaustos nem ofertas,

mas abriste-me os ouvidos;

não são animais queimados que reclamas pelo pecado.

7Então eu disse: “Aqui venho, ó Deus,

como está escrito a meu respeito no livro do Senhor.

8Deleito-me em fazer a tua vontade, meu Deus,

porque a tua Lei está escrita no meu coração.”

9Anunciei a toda a gente as boas notícias de justiça;

não fui acanhado, como bem sabes, Senhor.

10Não conservei para mim a tua justiça,

mas preguei a todo o povo a tua salvação,

o teu amor e a tua verdade através dos tempos.

11Não me negues, Senhor, a tua misericórdia!

Que o teu amor e verdade me guardem continuamente.

12Porque os problemas se têm amontoado

e já ultrapassam as minhas forças.

Também o número dos meus pecados é maior do que os cabelos na minha cabeça;

até tenho vergonha de levantar os olhos.

O meu coração enfraquece dentro de mim.

13Digna-te livrar-me, Senhor!

Vem depressa em meu auxílio!

14Que aqueles que procuram destruir a minha vida

sejam apanhados pela confusão e vergonha.

15Que tropecem e caiam os que troçam de mim;

os que com afronta dizem: “É bem feito!”

16Mas alegrem-se em ti todos os que te buscam.

Que todos os que te amam e à tua salvação digam:

“O Senhor é grande!”

17Eu sou pobre e necessitado,

mas o Senhor cuida de mim.

Tu és o meu auxílio e o meu libertador, ó meu Deus!

Vem depressa socorrer-me!

Akuapem Twi Contemporary Bible

Nnwom 40:1-17

Dwom 40

Dawid dwom.

1Mede boasetɔ twɛn Awurade;

na ɔhwɛɛ me, na ɔtee me sufrɛ.

2Oyii me fii amoa a mu yɛ toro mu,

fii dɔte ne dontori mu;

ɔde mʼanan sii ɔbotan so

na ɔmaa me baabi pa gyinae.

3Ɔde dwom foforo hyɛɛ mʼanom,

ayeyi dwom a yɛde ma yɛn Nyankopɔn.

Bebree behu na wɔasuro,

na wɔde wɔn werɛ ahyɛ Awurade mu.

4Nhyira ne onipa a

ɔde Awurade yɛ nʼahotoso,

nea ɔmfa nʼani nto ahomaso so,

ne wɔn a wɔman di anyame huhuw akyi.

5Awurade me Nyankopɔn

woayɛ anwonwade bebree.

Nneɛma a wohyehyɛ maa yɛn no

obiara ntumi nka ne nyinaa nkyerɛ wo;

sɛ meka se mereka ne nyinaa ho asɛm a

ɛbɛdɔɔso dodo.

6Wompɛ afɔrebɔ ne ayɛyɛde,

nanso woabue mʼaso;

woampɛ ɔhyew afɔre ne bɔne afɔre.

7Na mekae se, “Mini, maba,

sɛnea wɔakyerɛw afa me ho wɔ nhoma mmobɔwee no mu no.

8Me Nyankopɔn, mepɛ sɛ meyɛ wʼapɛde;

wo mmara wɔ me koma mu.”

9Meka wo trenee ho asɛm wɔ guabɔ kɛse ase;

mimmua mʼano,

Awurade, sɛnea wunim no.

10Memmfa wo trenee ho asɛm nsie me koma mu;

meka wo nokware ne wo nkwagye ho asɛm.

Mankata wʼadɔe ne wo nokware so

wɔ guabɔ kɛse no ase.

11Awurade, nyi wʼahummɔbɔ mfi me so;

ma wʼadɔe ne wo nokware mmɔ me ho ban daa.

12Ɔhaw bebree atwa me ho ahyia;

mʼamumɔyɛ abu afa me so enti minhu ade bio.

Ɛdɔɔso sen me ti so nwi,

na me koma abotow wɔ me mu.

13Awurade, ma ɛnsɔ wʼani sɛ wubegye me;

Awurade, bra ntɛm bɛboa me.

14Wɔn a wɔpɛ sɛ wokum me no nyinaa,

ma wɔn anim ngu ase na wɔnyɛ basaa;

ma wɔn a wɔpɛ sɛ mesɛe no

mfa aniwu nsan wɔn akyi.

15Ma wɔn a wɔka, “Ɔtwea! Ɔtwea!” kyerɛ me no

nsan wɔn akyi, esiane wɔn aniwu nti.

16Nanso ma wɔn a wɔhwehwɛ wo nyinaa

nsɛpɛw wɔn ho na wɔn ani nnye wɔ wo mu;

ma wɔn a wɔdɔ wo nkwagye no nka da biara se,

Awurade yɛ ɔkɛse!”

17Nanso meyɛ ohiani ne mmɔborɔni;

ma Awurade nnwen me ho.

Wo ne me boafo ne me gyefo;

wo ne me Nyankopɔn, bra ntɛm.