Salmos 4 – OL & KLB

O Livro

Salmos 4:1-8

Salmo 4

Salmo de David. Ao diretor do coro. Para instrumentos de cordas.

1Ouve-me quando eu te chamar,

ó Deus, que defendes o meu direito.

Sempre cuidas de mim, quando estou em aflição.

Por isso, tem piedade de mim agora,

e ouve a minha oração.

2Homens, até quando cobrirão de vergonha a minha glória?

Até quando continuarão a deixar-se iludir

por aquilo que é vazio de sentido

e correrão atrás do que é falsidade? (Pausa)

3O Senhor já separou para si os redimidos;

ele responderá quando eu o chamar.

4Não pequem, deixando que a ira vos domine.

Meditem seriamente e em silêncio,

na intimidade da vossa cama. (Pausa)

5Ofereçam a Deus sacrifícios justos

e confiem no Senhor.

6Há muitos que perguntam:

Quem nos dará a felicidade?

Mas tu, Senhor, responde-lhes,

fazendo brilhar sobre nós a luz do teu rosto.

7Sim, a alegria que puseste no meu coração

é muito maior do que a alegria

dos que têm trigo e vinho em abundância,

quando se deleitam diante de abundantes colheitas.

8Eu me deitarei em paz e dormirei,

porque só tu, Senhor, me fazes viver em segurança.

Korean Living Bible

시편 4:1-8

도움을 구하는 저녁 기도

(다윗의 시. 성가대 지휘자를 따라 현악기에 맞춰 부른 노래)

1나의 의가 되시는

하나님이시여,

내가 부를 때 응답하소서.

내가 곤경에 처했을 때

나를 구해 주신 주여,

나를 불쌍히 여기시고

내 기도를 들어주소서.

2사람들아,

너희가 언제까지

나를 모욕하려느냐?

너희가 언제까지

헛된 일을 좋아하고

거짓된 것을 추구할 작정이냐?

3너희는 기억하라.

여호와께서 자기를 위해

경건한 자들을 택하셨으니

내가 부르짖을 때

들어주실 것이다.

4너희는 4:4 또는 ‘떨며’화가 난다고

죄를 짓지 말아라.

자리에 누워 조용히 생각하며

너희 마음을 살펴라.

5여호와께 옳은 제사를 드리고

그를 신뢰하여라.

6“누가 우리에게

선을 보이겠는가?” 하고

많은 사람들이 묻고 있습니다.

여호와여,

인자한 모습으로

우리를 바라보소서.

7주께서는 그들이

풍작을 기뻐할 때의 기쁨보다

더 큰 기쁨을

내 마음에 채워 주셨습니다.

8내가 편안하게 누워

잘 수 있는 것은

주께서 나를 안전하게

지켜 주시기 때문입니다.