Salmos 4 – OL & ASCB

O Livro

Salmos 4:1-8

Salmo 4

Salmo de David. Ao diretor do coro. Para instrumentos de cordas.

1Ouve-me quando eu te chamar,

ó Deus, que defendes o meu direito.

Sempre cuidas de mim, quando estou em aflição.

Por isso, tem piedade de mim agora,

e ouve a minha oração.

2Homens, até quando cobrirão de vergonha a minha glória?

Até quando continuarão a deixar-se iludir

por aquilo que é vazio de sentido

e correrão atrás do que é falsidade? (Pausa)

3O Senhor já separou para si os redimidos;

ele responderá quando eu o chamar.

4Não pequem, deixando que a ira vos domine.

Meditem seriamente e em silêncio,

na intimidade da vossa cama. (Pausa)

5Ofereçam a Deus sacrifícios justos

e confiem no Senhor.

6Há muitos que perguntam:

Quem nos dará a felicidade?

Mas tu, Senhor, responde-lhes,

fazendo brilhar sobre nós a luz do teu rosto.

7Sim, a alegria que puseste no meu coração

é muito maior do que a alegria

dos que têm trigo e vinho em abundância,

quando se deleitam diante de abundantes colheitas.

8Eu me deitarei em paz e dormirei,

porque só tu, Senhor, me fazes viver em segurança.

Asante Twi Contemporary Bible

Nnwom 4:1-8

Dwom 4

Dawid dwom.

1Sɛ mesu frɛ wo a, gye me so,

Ao, me tenenee Onyankopɔn.

Ma me ahomegyeɛ wɔ mʼahohia mu;

hunu me mmɔbɔ na tie me mpaeɛbɔ.

2Ao mmarima, ɛnkɔsi da bɛn na mo bɛdane mʼanimuonyam ahohora?

Ɛnkɔsi da bɛn na mobɛdɔ nneɛma hunu na moadi ahoni huhuo akyi?

3Hunu sɛ Awurade ayi deɛ ɔwɔ nyamesu ama ne ho;

Awurade bɛtie, sɛ mesu mefrɛ no a.

4Mo bo fu a, monnyɛ bɔne;

sɛ modeda mo mpa so a,

monyɛ komm na monhwehwɛ mo akoma mu.

5Mommɔ afɔdeɛ a ɛfata

na momfa mo werɛ nhyɛ Awurade mu.

6Nnipa bebree bisa sɛ:

“Hwan na ɔbɛtumi ayɛ yɛn adɔeɛ?”

Ao Awurade, ma wʼanim hann no nhyerɛn yɛn so.

7Wode anigyeɛ mmorosoɔ ahyɛ mʼakoma ma

asene ɛberɛ a wɔn aburoo ne nsã foforɔ abu so no.

8Mɛtɔ hɔ, na mada asomdwoeɛ mu,

ɛfiri sɛ, wo nko ara, Ao Awurade,

na woma metena asomdwoeɛ mu.