Salmo 32
Salmo didático de David.
1Feliz aquele cujas transgressões são perdoadas
e cujo pecado é coberto!
2Feliz é aquele cujo pecado
não é tido em conta pelo Senhor
e cujo espírito foi limpo de engano!
3Houve um tempo em que eu me calei;
não quis reconhecer o meu pecado.
Por causa disso, o meu corpo definhava
perante o meu gemido ao longo do dia.
4Dia e noite a tua mão pesava sobre mim;
a minha vida secou como um charco no verão. (Pausa)
5Até que te confessei os meus pecados
e deixei de encobrir a minha maldade.
Disse para mim mesmo:
“Confessarei ao Senhor as minhas transgressões.”
E tudo me perdoaste!
Toda a minha culpa desapareceu! (Pausa)
6Agora posso afirmar que todo aquele que crê
deve confessar os seus pecados a ti, Deus,
enquanto for possível encontrar-te.
Na angústia, mesmo que seja como um grande caudal,
não será derrubado.
7Tu és o lugar em que me escondo.
Tu me livras no meio das angústias.
Tu me rodeias de alegres cantos de vitória. (Pausa)
8Diz o Senhor: “Eu te instruirei e ensinarei o caminho que deves seguir;
guiar-te-ei com os meus olhos.
9Não sejas como o cavalo selvagem ou como a mula,
que não têm entendimento,
que precisam dum freio para serem dominados.”
10Muitas tristezas têm os maus,
mas os que confiam no Senhor
são permanentemente rodeados pelo seu amor.
11Alegrem-se no Senhor!
Encham-se de alegria, vocês, os que têm um coração íntegro.
Cantem de alegria, vocês que se conduzem com retidão.
第 32 篇
認罪與赦免
大衛的詩。
1過犯得赦免、罪惡被饒恕的人有福了!
2心裡沒有詭詐、
不被耶和華算為有罪的人有福了!
3我默然不語、拒絕認罪的時候,
就因整日哀歎而身心疲憊。
4你晝夜管教我,
我的精力耗盡,
如水在盛夏枯竭。(細拉)
5我向你承認自己的罪,
不再隱瞞自己的惡。
我說:「我要向耶和華認罪。」
你就赦免了我。(細拉)
6因此,趁著還能尋求你的時候,
凡敬虔的人都當向你禱告;
洪水氾濫時,就沒有機會了。
7你是我的藏身之所,
你保護我免遭危難,
用得勝的凱歌四面環繞我。(細拉)
8耶和華說:「我要教導你,
引領你走正路;
我要勸導你,看顧你。
9不要像無知的騾馬,
不用嚼環轡頭就不馴服。」
10惡人必多遭禍患,
耶和華的慈愛必環繞信靠祂的人。
11義人啊,
你們要靠耶和華歡喜快樂;
心地正直的人啊,
你們都要歡呼。