Salmo 3
Salmo de David. Quando fugiu de Absalão, seu filho.
1Senhor, são muitos os que estão contra mim!
São muitos os que procuram fazer-me mal!
2Muitos dizem que Deus nunca me salvará. (Pausa)3.2 O texto hebraico acrescenta aqui a palavra selah que pode ser uma indicação musical litúrgica para uma pausa, repetição ou mudança de voz. Aparece 71 vezes em 39 dos salmos, mas o seu real significado é desconhecido.
3Mas tu, Senhor, és o meu escudo protetor,
a minha glória, a minha única esperança.
Só tu podes erguer a minha cabeça.
4Chamei o Senhor e ele ouviu-me da sua santa habitação. (Pausa)
5Então deitei-me, dormi em paz e acordei em segurança,
porque o Senhor estava a vigiar sobre mim.
6Ainda que dez mil adversários se levantem de todos os lados,
e me cerquem, não terei medo.
7“Levanta-te, Senhor!
Salva-me, meu Deus!”
Pois tu feres todos os meus inimigos
e aos maus partes os dentes.
8A salvação vem de ti, Senhor;
a tua bênção está sobre o teu povo! (Pausa)
Песнь 3
1Песнь Давуда, когда он бежал от своего сына Авессалома3:1 См. 2 Цар. 15–17..
2Вечный, как много стало у меня врагов!
Как много тех, кто поднимается против меня!
3Многие говорят обо мне:
«Аллах его не спасёт». Пауза3:3 Букв.: «села». Точное значение этого термина (вероятно, музыкального) сегодня неизвестно. Он может быть знаком паузы, интерлюдии или повтора строки, а также призывом вступить определённому инструменту или призывом к собранию склониться на молитву. Так же по всей книге.
4Но Ты, Вечный, мой щит;
Ты даруешь мне славу3:4 Или: «Ты – слава моя».
и возносишь голову мою.
5Я взываю к Вечному,
и Он отвечает мне
со Своей святой горы3:5 То есть с горы Сион, где находился храм.. Пауза
6Ложусь я, и сплю, и пробуждаюсь опять,
ведь Вечный поддерживает меня.
7Не устрашусь я десятков тысяч врагов,
со всех сторон обступивших меня.
8Вечный, восстань!
Помоги мне, мой Бог!
Порази всех врагов моих в челюсть,
сокруши нечестивым зубы.
9Спасение – от Вечного.
Да будет благословение Твоё на народе Твоём! Пауза