Salmos 28 – OL & APSD-CEB

O Livro

Salmos 28:1-9

Salmo 28

Salmo de David.

1Peço-te que me socorras, Senhor,

pois és o rochedo da minha segurança.

Não fiques mudo para comigo, mas responde-me,

se não, sou capaz de desesperar,

de ficar como os que descem ao abismo da morte.

2Ouve a voz das minhas súplicas quando te invoco

e levanto as mãos para o teu lugar santíssimo.

3Não me castigues juntamente com os pecadores,

que estão sempre a falar de paz com os seus amigos,

mas têm os corações cheios de maldade.

4Castiga-os segundo merecem as suas obras,

de acordo com a sua malícia;

recompensa-os segundo as obras das suas mãos,

por todo o mal que praticam.

5São gente que não se interessa pelo Senhor,

nem pelo que tem feito e criado.

Por isso, Deus os derrubará;

como casas que foram destruídas, nunca serão reerguidos.

6Louvado seja o Senhor,

porque ouviu a voz das minhas súplicas.

7Ele é a minha força,

o meu escudo contra todo o perigo;

o meu coração confiou nele e fui socorrido.

Por isso, salto de alegria;

louvarei o Senhor com o meu canto.

8O Senhor é a força do seu povo,

a força de salvação do seu ungido.

9Salva o teu povo e abençoa os que te pertencem;

apascenta-os como um pastor e guia-os para sempre.

Ang Pulong Sa Dios

Salmo 28:1-9

Salmo 2828:0 Salmo 28 Ang ulohan sa Hebreo: Sulat ni David.

Pag-ampo alang sa Tabang sa Dios

1Ginoo, nga akong salipdanan nga bato,

nagatawag ako kanimo.

Pamatia ang akong pag-ampo!

Kay kon dili ka mamati, mahisama ako sa mga nangamatay na.

2Pamatia ang akong pagpakilooy sa pagpangayo ug tabang kanimo,

samtang nagaatubang ako sa imong balaan nga templo nga nagabayaw sa akong mga kamot.

3Ayaw ako siloti uban sa mga daotan.

Nagpakaaron-ingnon sila nga mga higala sila,

apan diay nagaplano sila ug daotan.

4Balosi sila sumala sa ilang mga binuhatan.

Siloti sila sa ilang daotang gipanghimo.

5Kay gipakawalay-bili nila ang imong gipanghimo,

busa laglagon mo sila sa dayon.

6Dalaygon ka, Ginoo,

kay gidungog mo ang akong pagpakilooy kanimo.

7Ikaw ang nagahatag kanako ug kusog ug nagapanalipod kanako.28:7 nagapanalipod kanako: sa literal, akong taming.

Nagasalig ako kanimo ug gitabangan mo ako.

Busa nagakalipay gayod ako ug nagaawit ug pagpasalamat kanimo.

8Ikaw, Ginoo, ang nagahatag ug kusog sa imong katawhan.

Gipanalipdan mo ug giluwas ang imong pinili.28:8 pinili nga hari o katawhan.

9Luwasa ug panalangini ang katawhan nga imong gipanag-iyahan.

Bantayi sila sama sa ginabuhat sa usa ka magbalantay ngadto sa iyang mga karnero;

atimana sila sa walay kataposan.