Salmos 2 – OL & CCBT

O Livro

Salmos 2:1-12

Salmo 2

1Porque se revoltam os povos?

Porque elaboram eles planos vãos?

2Os reis da Terra reúnem-se com os chefes,

para conspirarem contra o Senhor e contra o seu Messias!

3“Quebremos as suas correntes”, dizem,

“deixemos de ser escravos de Deus!”

4Aquele que se senta no trono no céu simplesmente se ri;

o Senhor diverte-se com os seus mesquinhos planos.

5Então lhes falará com cólera,

a sua severidade os espantará:

6“Este é o Rei da minha escolha,

coroado por mim no meu santo monte Sião.”

7E o seu escolhido responde:

“Vou revelar os propósitos de Deus,

porque o Senhor me disse:

‘Tu és meu Filho, hoje tornei-me teu Pai.

8Basta pedires e eu te darei todas as nações do mundo.

9Tu as governarás com uma vara de ferro

e as despedaçarás como louça de barro!’ ”

10Sendo assim, que os reis compreendam isto;

que todos os líderes dos povos se deixem corrigir.

11Sirvam o Senhor com temor reverente;

alegrem-se com tremor.

12Honrem2.12 No hebraico, beijem o filho. o filho,

antes que a sua cólera se acenda e morram.

Porque a sua cólera não leva tempo a inflamar-se.

Como são felizes todos os que se refugiam nele!

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 2:1-12

第 2 篇

上帝膏立的君王

1列國為何咆哮?

萬民為何枉費心機?

2世上的君王一同行動,

官長聚集商議,

要抵擋耶和華和祂所膏立的王。

3他們說:

「讓我們掙斷他們的鎖鏈,

脫去他們的捆索!」

4坐在天上寶座上的主必笑他們,

祂必嘲笑他們。

5那時,祂必怒斥他們,

使他們充滿恐懼。

6祂說:

「在我的錫安聖山上,

我已立了我的君王。」

7那位君王說:

「我要宣告耶和華的旨意,

祂對我說,『你是我的兒子,

我今日成為你父親。

8你向我祈求,我必把列國賜給你作產業,

讓天下都歸你所有。

9你要用鐵杖統治他們,

把他們像陶器一般打碎。』」

10君王啊,要慎思明辨!

世上的統治者啊,要接受勸誡!

11要以敬畏的心事奉耶和華,

要喜樂也要戰戰兢兢。

12要降服在祂兒子面前,

免得祂發怒,

你們便在罪惡中滅亡,

因為祂的怒氣將臨。

投靠祂的人有福了!