O Livro

Salmos 19

Salmo de David.

Para o director do coro.

1Os céus expressam a glória de Deus,
    e o firmamento demonstra a obra das suas mãos.
Noite e dia, eles revelam continuamente a sabedoria de Deus.
3/4 Ainda que sem linguagem, sem fala,
    contudo transmitem a sua mensagem,
a qual vai por toda a Terra, até às suas extremidades.

O Sol mora nos céus, onde Deus o colocou,
e atravessa o firmamento,
    levantando-se, radiante como um noivo para o casamento,
    jubiloso como um atleta preparando-se para a competição.
Ele atravessa o céu de ponta a ponta
    e nada se pode furtar ao seu calor.

A lei do Senhor é perfeita
    e consola-nos a alma.
A revelação do Senhor merece toda a confiança,
    e dá sabedoria.
Os regulamentos do Senhor são justos
    e alegram o coração;
o mandamento do Senhor é límpido
    e esclarece a mente.
A lei do Senhor é uma coisa recta
    e que serve até à eternidade.
O Senhor julga sempre de uma forma justa
    e perfeita.
10 As suas leis são mais desejáveis do que o ouro,
e são mais agradáveis do que o mel gotejando dum favo.
11 Pois nos pervinem contra o mal.
São bem recompensados os que as guardam.

12 Uma pessoa não sabe ajuizar perfeitamente dos seus próprios erros.
13 Limpa-me também das falhas de que eu próprio não me dou conta.
Livra-me de cometer erros de propósito.
Que eu saiba parar de praticá-los.
Só assim ficarei sem culpa
    e limpo de uma grande falta.

14 Que as minhas palavras te sejam agradáveis,
assim como os pensamentos do meu coração,
Senhor, minha rocha e meu libertador!

La Bible du Semeur

Psaumes 19

Les deux révélations de Dieu

1Au chef de chœur; cantique de David.

Tous les cieux proclament combien Dieu est glorieux,
l’étendue céleste publie l’œuvre de ses mains.
Un jour en informe un autre,
une nuit à l’autre nuit en transmet la connaissance.
Ce ne sont pas des paroles, ce ne sont pas des discours,
ni des voix qu’on peut entendre[a].
Cependant, leur voix[b] parvient à toute la terre,
et leurs accents aux confins du monde[c].
Là, Dieu a dressé pour le soleil une tente.
Comme un jeune époux sortant de sa chambre,
comme un guerrier qui s’avance le soleil s’élance, joyeux de prendre sa course.
D’une extrémité du ciel, il surgit,
et son parcours se prolonge jusqu’à l’autre extrémité;
il n’est rien qui se dérobe à l’ardeur de ses rayons.

La Loi de l’Eternel est parfaite, elle nous redonne vie.
L’acte de l’alliance de l’Eternel est digne de confiance, et aux gens inexpérimentés elle donne la sagesse.
Les décrets de l’Eternel sont justes et ils font la joie du cœur;
les commandements de l’Eternel sont limpides et ils donnent du discernement.
10 La crainte de l’Eternel est pure, elle subsiste à jamais;
les règles de droit édictées par l’Eternel sont justes toutes ensemble.
11 Elles sont plus désirables que de l’or, que beaucoup d’or pur,
et plus savoureuses que le miel le plus doux coulant des ruches.
12 Ton serviteur, Eternel, en tire instruction:
à leur obéir, on recueille un grand profit.
13 Qui peut discerner tous ses faux pas?
Pardonne-moi les péchés dont je n’ai pas conscience.
14 Garde aussi ton serviteur des pensées d’orgueil:
qu’elles n’aient sur moi pas la moindre emprise!
Alors je serai intègre, innocent de grandes fautes.
15 Veuille agréer mes paroles,
et la méditation de mon cœur,
ô Eternel, mon Rocher, mon Libérateur.

Notas al pie

  1. 19.4 Autre traduction: dont le son n’est pas entendu.
  2. 19.5 leur voix : d’après l’ancienne version grecque. Texte hébreu traditionnel: leur cordeau. La différence provient de l’absence d’une lettre qui a probablement été omise par erreur dans ce dernier.
  3. 19.5 Cité en Rm 10.18, d’après l’ancienne version grecque.