Salmos 17 – OL & VCB

O Livro

Salmos 17:1-15

Salmo 17

Oração de David.

1Senhor, aplica a tua justiça na minha vida;

atende à súplica que te dirijo.

Dá ouvidos à minha oração,

pois é feita com toda a sinceridade.

2Publica a tua sentença a meu favor;

dá-me razão, Senhor.

3Tu me puseste à prova,

até durante a noite me tens examinado,

e não tens encontrado nada de falso;

estou decidido a não pecar nas minhas palavras.

4Tenho seguido as tuas palavras;

tenho-me guardado de homens cruéis e violentos.

5Dirige os meus passos nos teus caminhos,

para que nunca vacile.

6Se te chamei, ó Deus,

é porque sei que me queres ouvir;

escuta-me e dá ouvidos às palavras da minha oração.

7Mostra-me as maravilhas do teu amor.

Tu livras os que em ti se refugiam,

daqueles que são teus inimigos

e que se revoltam contra ti.

8Guarda-me como se fosse a menina do teu olho;

esconde-me, à sombra das tuas asas,

dos homens maus que me oprimem,

9Defende-me dos perversos que me oprimem,

dos que andam à minha volta para me matar.

10Andam inchados de orgulho;

só sabem falar com altivez.

11Espiam os meus passos,

observam-me cuidadosamente,

para me lançar ao chão, assim que puderem.

12São como leões desejosos de se lançar sobre a presa;

como leõezinhos que se escondem,

esperando a oportunidade.

13Senhor, levanta-te e fá-los parar;

livra a minha alma dessa gente perversa,

livra-me pela tua espada.

14Salva-me desta gente mundana,

cujos interesses estão só nos lucros desta vida.

Tu enches de bens materiais aqueles que amas,

fartas os seus filhos e os filhos dos seus filhos.

15Pela tua justiça, verei a tua face;

quando acordar,

ficarei satisfeito com a visão da tua presença!

Vietnamese Contemporary Bible

Thi Thiên 17:1-15

Thi Thiên 17

Lời Cầu Nguyện của Đa-vít Cầu Chúa Phù Hộ

1Chúa ôi, xin nghe lời cầu nguyện chân thành.17:1 Nt xin nghe sự công chính

Lắng tai nghe tiếng kêu cứu của con.

Xin chú ý những lời con cầu khẩn,

vì chúng xuất phát từ môi miệng chẳng dối gian.

2Xin chính Chúa minh oan cho con,

vì Ngài luôn xét xử công minh.

3Dù Chúa dò xét lòng con

khảo hạch con lúc đêm tối,

hay thử nghiệm con, Chúa sẽ không tìm thấy gì.

Vì con đã quyết định miệng con không phạm tội.

4Còn hành động của loài người,

con nhờ lời Chúa giữ mình

không theo đường lối bạo tàn.

5Bước chân con bám chặt trên đường Chúa;

Con không hề trượt bước.

6Lạy Đức Chúa Trời,

Con cầu khẩn vì biết Ngài sẽ đáp.

Xin nghiêng tai nghe tiếng con kêu van.

7Xin tỏ rõ tình yêu thương cao cả.

Lạy Chúa, là Đấng luôn đưa tay hữu che chở

cho những người nương náu nơi Ngài thoát khỏi quân thù.

8Xin bảo vệ con như con ngươi của mắt.

Giấu con dưới bóng cánh quyền năng.

9Cho khỏi tay ác nhân đang đuổi theo,

và khỏi tử thù vây quanh.

10Chúng đã đóng chặt lòng chai đá.

Miệng nói lời khoác lác kiêu căng!

11Con đi đâu cũng gặp bọn hung tàn,

mắt sẵn sàng chờ xem con sa ngã.

12Thật chẳng khác sư tử đói mồi,

sư tử tơ phục nơi kín rình mồi.

13Chúa ôi, xin trỗi dậy, đón và đánh hạ chúng!

Dùng gươm giải cứu con khỏi người ác!

14Lạy Chúa,

bằng quyền năng của tay Ngài,

hủy diệt những ai mong đợi thế gian này làm phần thưởng họ.

Nhưng cho những ai đói trông của cải Ngài được thỏa mãn.

Nguyện con cái họ được sung túc,

thừa hưởng gia tài của tổ tiên.

15Về phần con, nhờ công chính, sẽ nhìn thấy Thiên nhan.

Khi thức giấc, con sẽ đối mặt với Ngài và được thỏa lòng.