Salmo 145
Salmo de David.
1Eu te louvarei, meu Deus e meu Rei!
Quero cantar a força do teu nome para sempre!
2Sim, dia após dia, quero louvar-te
e por toda a eternidade
falar de toda a grandeza do teu nome.
3Grande é o Senhor
e inteiramente digno de louvor;
a sua grandeza ultrapassa o nosso entendimento.
4Cada geração conte aos seus descendentes
as maravilhas que o Senhor faz.
5Quero falar da magnífica glória da tua majestade
e meditar nas tuas maravilhas.
6Toda a fama dos teus espantosos milagres
correrá de boca em boca,
assim como toda a tua grandeza.
7Todos falarão da tua bondade
e cantarão a tua justiça.
8Bondoso e misericordioso é o Senhor;
ele é paciente e cheio de amor.
9É bom para todos;
tudo o que faz é consequência do seu amor.
10Tudo o que criaste, Senhor, é motivo
para que aqueles que te pertencem te louvem.
11Para que falem da glória do teu reino,
mencionando os feitos do teu poder.
12Darão a conhecer à humanidade os teus milagres,
a tua majestade e a glória do teu reino.
13O teu reino não tem fim;
o teu domínio estende-se por todas as gerações.
14O Senhor ampara todos os que caem
e levanta os que estão abatidos.
15Os olhos de todos estão postos em ti, Senhor;
tu lhes dás alimento conforme o que precisam.
16Abres a tua generosa mão
e satisfazes os desejos de todo o ser vivo.
17Justo é o Senhor em tudo o que faz;
as suas obras têm a marca da sua bondade.
18O Senhor está perto de todos os que o chamam,
de todos os que o invocam em verdade.
19Realizará os desejos daqueles que o temem;
ouvirá os seus apelos e os salvará.
20O Senhor guarda todos os que o amam,
mas todos os ímpios serão destruídos.
21Louvarei o Senhor, publicamente,
e todos os habitantes da Terra louvarão
a força do seu nome, para sempre!
Dwom 145
Ayɛyie dwom. Dawid deɛ.
1Mɛma wo so, me Onyankopɔn, me Ɔhene;
mɛkamfo wo din daa daa.
2Ɛda biara, mɛkamfo wo;
na mama wo din so daa daa.
3Awurade so, na ɔsɛ nkamfo kɛseɛ;
obiara rentumi nsusu ne kɛseyɛ.
4Awoɔ ntoatoasoɔ baako bɛkamfo wo nnwuma akyerɛ ɔfoforɔ;
wɔbɛka wo nnwuma akɛseɛ ho asɛm.
5Wɔbɛka wʼanimuonyam ne wo tumi a ɛhran no ho asɛm,
na mɛdwene wʼanwanwadwuma ho.
6Wɔbɛka wo nnwuma a ɛyɛ hu no mu tumi ho asɛm;
na mapae mu aka wo nneyɛɛ akɛseɛ no akyerɛ.
7Wɔbɛhyɛ wo papayɛ mmorosoɔ no ho fa,
na wɔde anigyeɛ ato wo tenenee ho dwom.
8Awurade yɛ ɔdomfoɔ ne mmɔborɔhunufoɔ;
ne bo kyɛre fu na nʼadɔeɛ dɔɔso.
9Awurade yɛ ma obiara;
na ɔwɔ ahummɔborɔ ma nʼabɔdeɛ nyinaa.
10Ao Awurade, wʼabɔdeɛ nyinaa bɛkamfo wo;
na wʼahotefoɔ bɛma wo so.
11Wɔbɛka wʼahennie no animuonyam ho asɛm
na wɔaka wo mmaninyɛ ho asɛm,
12sɛ ɛbɛyɛ a nnipa bɛhunu wo nnwuma akɛseɛ
ne wʼahennie animuonyam a ɛhran no.
13Wʼahennie yɛ daa ahennie,
na wo tumidie wɔ hɔ ma awoɔ ntoantoasoɔ nyinaa.
Awurade di ne bɔhyɛ nyinaa so,
na ɔwɔ ɔdɔ ma biribiara a wayɛ.
14Awurade wowa wɔn a wɔhwe ase
na ɔpagya wɔn a wɔn nnesoa ama wɔakom.
15Ani nyinaa hwɛ wo ɛkwan,
na woma wɔn wɔn aduane wɔ ne berɛ mu.
16Wobue wo nsam
na woma biribiara a ɛwɔ nkwa no nʼapɛdeɛ.
17Awurade tene wɔ nʼakwan nyinaa mu;
na ɔyɛ adɔeɛ ma deɛ wayɛ nyinaa.
18Awurade bɛn wɔn a wɔfrɛ no nyinaa,
wɔn a wɔfrɛ no nokorɛ mu nyinaa.
19Ɔyɛ wɔn a wɔsuro no no apɛdeɛ ma wɔn;
ɔtie wɔn sufrɛ na ɔgye wɔn.
20Awurade hwɛ wɔn a wɔdɔ no nyinaa so,
nanso amumuyɛfoɔ deɛ, ɔbɛsɛe wɔn nyinaa.
21Mʼano bɛkamfo Awurade.
Ma abɔdeɛ nyinaa nkamfo ne din kronkron no
daa daa.