Salmos 145 – OL & AKCB

O Livro

Salmos 145:1-21

Salmo 145

Salmo de David.

1Eu te louvarei, meu Deus e meu Rei!

Quero cantar a força do teu nome para sempre!

2Sim, dia após dia, quero louvar-te

e por toda a eternidade

falar de toda a grandeza do teu nome.

3Grande é o Senhor

e inteiramente digno de louvor;

a sua grandeza ultrapassa o nosso entendimento.

4Cada geração conte aos seus descendentes

as maravilhas que o Senhor faz.

5Quero falar da magnífica glória da tua majestade

e meditar nas tuas maravilhas.

6Toda a fama dos teus espantosos milagres

correrá de boca em boca,

assim como toda a tua grandeza.

7Todos falarão da tua bondade

e cantarão a tua justiça.

8Bondoso e misericordioso é o Senhor;

ele é paciente e cheio de amor.

9É bom para todos;

tudo o que faz é consequência do seu amor.

10Tudo o que criaste, Senhor, é motivo

para que aqueles que te pertencem te louvem.

11Para que falem da glória do teu reino,

mencionando os feitos do teu poder.

12Darão a conhecer à humanidade os teus milagres,

a tua majestade e a glória do teu reino.

13O teu reino não tem fim;

o teu domínio estende-se por todas as gerações.

14O Senhor ampara todos os que caem

e levanta os que estão abatidos.

15Os olhos de todos estão postos em ti, Senhor;

tu lhes dás alimento conforme o que precisam.

16Abres a tua generosa mão

e satisfazes os desejos de todo o ser vivo.

17Justo é o Senhor em tudo o que faz;

as suas obras têm a marca da sua bondade.

18O Senhor está perto de todos os que o chamam,

de todos os que o invocam em verdade.

19Realizará os desejos daqueles que o temem;

ouvirá os seus apelos e os salvará.

20O Senhor guarda todos os que o amam,

mas todos os ímpios serão destruídos.

21Louvarei o Senhor, publicamente,

e todos os habitantes da Terra louvarão

a força do seu nome, para sempre!

Akuapem Twi Contemporary Bible

Nnwom 145:1-21

Dwom 145

Ayeyi dwom. Dawid de.

1Mɛma wo so, me Nyankopɔn, Ɔhenkɛse;

mɛkamfo wo din daa daa.

2Da biara, mɛkamfo wo;

na mama wo din so daa daa.

3Awurade so, na ɔsɛ nkamfo kɛse;

obiara ntumi nsusuw ne kɛseyɛ.

4Awo ntoatoaso baako bɛkamfo wo nnwuma akyerɛ afoforo;

wɔbɛka wo nnwuma akɛse ho asɛm.

5Wɔbɛka wʼanuonyam ne wo tumi a ɛheran no ho asɛm,

na mɛdwene wʼanwonwadwuma ho.

6Wɔbɛka wo nnwuma a ɛyɛ hu no mu tumi ho asɛm;

na mapae mu aka wo nneyɛe akɛse no akyerɛ.

7Wɔbɛhyɛ wo papayɛ mmoroso no ho fa,

na wɔde anigye ato wo trenee ho dwom.

8Awurade yɛ ɔdomfo ne mmɔborɔhunufo;

ne bo kyɛ fuw na nʼadɔe dɔɔso.

9Awurade ye ma obiara;

na ɔwɔ ahummɔbɔ ma nʼabɔde nyinaa.

10Awurade, wʼabɔde nyinaa bɛkamfo wo;

na wʼahotefo bɛma wo so.

11Wɔbɛka wʼahenni no anuonyam ho asɛm

na wɔaka wo mmaninyɛ ho asɛm,

12sɛ ɛbɛyɛ a nnipa behu wo nnwuma akɛse

ne wʼahenni anuonyam a ɛheran no.

13Wʼahenni yɛ daa ahenni,

na wo tumidi wɔ hɔ ma awo ntoantoaso nyinaa.

Awurade di ne bɔhyɛ nyinaa so,

na ɔwɔ ɔdɔ ma biribiara a wayɛ.

14Awurade wowaw wɔn a wɔhwe ase

na ɔpagyaw wɔn a wɔn nnesoa ama wɔakom.

15Aniwa nyinaa hwɛ wo kwan,

na woma wɔn, wɔn aduan wɔ ne bere mu.

16Wubue wo nsam,

na woma biribiara a ɛwɔ nkwa no nʼapɛde.

17Awurade teɛ wɔ nʼakwan nyinaa mu;

na ɔyɛ adɔe ma nea wayɛ nyinaa.

18Awurade bɛn wɔn a wɔfrɛ no nyinaa,

wɔn a wɔfrɛ no nokware mu nyinaa.

19Ɔyɛ wɔn a wosuro no no apɛde ma wɔn;

otie wɔn sufrɛ na ogye wɔn.

20Awurade hwɛ wɔn a wɔdɔ no no nyinaa so,

nanso amumɔyɛfo de, ɔbɛsɛe wɔn nyinaa.

21Mʼano bɛkamfo Awurade.

Ma abɔde nyinaa nkamfo ne din kronkron no

daa daa.