Salmo 145
Salmo de David.
1Eu te louvarei, meu Deus e meu Rei!
Quero cantar a força do teu nome para sempre!
2Sim, dia após dia, quero louvar-te
e por toda a eternidade
falar de toda a grandeza do teu nome.
3Grande é o Senhor
e inteiramente digno de louvor;
a sua grandeza ultrapassa o nosso entendimento.
4Cada geração conte aos seus descendentes
as maravilhas que o Senhor faz.
5Quero falar da magnífica glória da tua majestade
e meditar nas tuas maravilhas.
6Toda a fama dos teus espantosos milagres
correrá de boca em boca,
assim como toda a tua grandeza.
7Todos falarão da tua bondade
e cantarão a tua justiça.
8Bondoso e misericordioso é o Senhor;
ele é paciente e cheio de amor.
9É bom para todos;
tudo o que faz é consequência do seu amor.
10Tudo o que criaste, Senhor, é motivo
para que aqueles que te pertencem te louvem.
11Para que falem da glória do teu reino,
mencionando os feitos do teu poder.
12Darão a conhecer à humanidade os teus milagres,
a tua majestade e a glória do teu reino.
13O teu reino não tem fim;
o teu domínio estende-se por todas as gerações.
14O Senhor ampara todos os que caem
e levanta os que estão abatidos.
15Os olhos de todos estão postos em ti, Senhor;
tu lhes dás alimento conforme o que precisam.
16Abres a tua generosa mão
e satisfazes os desejos de todo o ser vivo.
17Justo é o Senhor em tudo o que faz;
as suas obras têm a marca da sua bondade.
18O Senhor está perto de todos os que o chamam,
de todos os que o invocam em verdade.
19Realizará os desejos daqueles que o temem;
ouvirá os seus apelos e os salvará.
20O Senhor guarda todos os que o amam,
mas todos os ímpios serão destruídos.
21Louvarei o Senhor, publicamente,
e todos os habitantes da Terra louvarão
a força do seu nome, para sempre!
Dwom 145
Ayeyi dwom. Dawid de.
1Mɛma wo so, me Nyankopɔn, Ɔhenkɛse;
mɛkamfo wo din daa daa.
2Da biara, mɛkamfo wo;
na mama wo din so daa daa.
3Awurade so, na ɔsɛ nkamfo kɛse;
obiara ntumi nsusuw ne kɛseyɛ.
4Awo ntoatoaso baako bɛkamfo wo nnwuma akyerɛ afoforo;
wɔbɛka wo nnwuma akɛse ho asɛm.
5Wɔbɛka wʼanuonyam ne wo tumi a ɛheran no ho asɛm,
na mɛdwene wʼanwonwadwuma ho.
6Wɔbɛka wo nnwuma a ɛyɛ hu no mu tumi ho asɛm;
na mapae mu aka wo nneyɛe akɛse no akyerɛ.
7Wɔbɛhyɛ wo papayɛ mmoroso no ho fa,
na wɔde anigye ato wo trenee ho dwom.
8Awurade yɛ ɔdomfo ne mmɔborɔhunufo;
ne bo kyɛ fuw na nʼadɔe dɔɔso.
9Awurade ye ma obiara;
na ɔwɔ ahummɔbɔ ma nʼabɔde nyinaa.
10Awurade, wʼabɔde nyinaa bɛkamfo wo;
na wʼahotefo bɛma wo so.
11Wɔbɛka wʼahenni no anuonyam ho asɛm
na wɔaka wo mmaninyɛ ho asɛm,
12sɛ ɛbɛyɛ a nnipa behu wo nnwuma akɛse
ne wʼahenni anuonyam a ɛheran no.
13Wʼahenni yɛ daa ahenni,
na wo tumidi wɔ hɔ ma awo ntoantoaso nyinaa.
Awurade di ne bɔhyɛ nyinaa so,
na ɔwɔ ɔdɔ ma biribiara a wayɛ.
14Awurade wowaw wɔn a wɔhwe ase
na ɔpagyaw wɔn a wɔn nnesoa ama wɔakom.
15Aniwa nyinaa hwɛ wo kwan,
na woma wɔn, wɔn aduan wɔ ne bere mu.
16Wubue wo nsam,
na woma biribiara a ɛwɔ nkwa no nʼapɛde.
17Awurade teɛ wɔ nʼakwan nyinaa mu;
na ɔyɛ adɔe ma nea wayɛ nyinaa.
18Awurade bɛn wɔn a wɔfrɛ no nyinaa,
wɔn a wɔfrɛ no nokware mu nyinaa.
19Ɔyɛ wɔn a wosuro no no apɛde ma wɔn;
otie wɔn sufrɛ na ogye wɔn.
20Awurade hwɛ wɔn a wɔdɔ no no nyinaa so,
nanso amumɔyɛfo de, ɔbɛsɛe wɔn nyinaa.
21Mʼano bɛkamfo Awurade.
Ma abɔde nyinaa nkamfo ne din kronkron no
daa daa.