O Livro

Salmos 12

Salmo de David. Para o diretor do coro.

1Socorre-nos, Senhor!
Porque os homens piedosos estão a desaparecer!
São poucos os que te são fiéis, entre os humanos.
Cada um procura enganar o seu próximo;
são lisonjeiros e falam sem sinceridade.

O Senhor castigará os que falam com adulação e altivamente;
os que dizem: “Continuarei a falar como me apetecer.
A boca é minha. Quem pode governar sobre nós?”

E o Senhor responde:
“Eu me levantarei para defender os pobres da opressão,
para fazer calar os gemidos dos infelizes.
Darei salvação aos que suspiram por ela.”
A palavra do Senhor é pura;
é tão verdadeira como a prata refinada no forno sete vezes.

Tu guardarás para sempre os que são teus, Senhor,
fora do alcance e da influência desta geração maligna.
Gente perversa aparece por toda a parte;
as pessoas depravadas chegam a ser mais admiradas e louvadas.

Nkwa Asem

Nnwom 12

Mmoa mpaebɔ

1Boa yɛn, Awurade! Ɛnkaa onipa pa baako mpo. Nokwafo nni hɔ bio.

Wɔn nyinaa didi wɔn ho atoro. Wɔka nsɛm a ɛyɛ dɛ de sisi wɔn ho wɔn ho.

O Awurade, ka tɛkrɛma a ɛdaadaa no nyinaa hyɛ. To ano a etu ne ho a ɛka se,

“Yɛnam yɛn nsɛm so nya nea yɛhwehwɛ. Yɛbɛka nea yɛpɛ biara, na obiara rentumi nsiw yɛn ano” no.

Nanso, Awurade ka se, “Afei, mɛba efisɛ, wɔrehaw mmɔborɔfo, na wɔn a wɔakyere wɔn no nso repene wɔ wɔn yaw mu. Mɛbɔ wɔn ho ban sɛnea wɔhwehwɛ no.”

Awurade bɔhyɛ yɛ nokware. Ɛyɛ kronn sɛ dwetɛ a wɔahoa ho mpɛn ason wɔ fononoo mu. O Awurade, bɔ yɛn ho ban daa, na kora yɛn so fi saa nnebɔneyɛfo no nsam. Efisɛ amumɔyɛfo nenam baabiara, na obiara kamfo wɔn amumɔyɛ no.