Salmos 116 – OL & HLGN

O Livro

Salmos 116:1-19

Salmo 116

1Eu amo o Senhor, porque ele ouve a minha voz

e as minhas orações.

2Ele dá-me atenção e ouve-me.

Enquanto viver, hei de chamar por ele!

3Cercaram-se laços de morte;

assaltaram-me angústias do mundo dos mortos.

Vi-me profundamente abatido.

4Então clamei pelo Senhor, gritando pelo seu nome:

Senhor, salva-me!”

5Como o Senhor é bom e justo!

É cheio de misericórdia, o nosso Deus!

6O Senhor protege os simples e os inocentes.

Estava profundamente abatido pelas circunstâncias,

mas ele livrou-me.

7Agora sim, posso descansar,

porque o Senhor fez uma obra maravilhosa na minha vida.

8Tu, Senhor, livraste-me da morte,

enxugaste-me as lágrimas dos olhos,

evitaste que os meus pés tropeçassem mortalmente.

9Agora sei que poderei continuar a viver,

aqui na terra e na presença do Senhor.

10Acreditei quando falei:

“Eu estive muito aflito.”

11Estando perturbado, eu disse:

“Todo o homem é mentiroso.”

12Mas agora, que hei de dar ao Senhor

por tudo quanto fez por mim?

13Erguerei diante do Senhor o meu cálice,

agradecendo-lhe a salvação!

14Hei de oferecer publicamente tudo quanto prometi,

em reconhecimento pelo que me fez!

15É muito custosa, aos olhos do Senhor,

a morte dos que lhe pertencem!

16Senhor, tu me livraste das minhas prisões,

por isso, te hei de servir sempre,

assim como a minha mãe te serviu.

17Oferecer-te-ei sacrifícios de louvor e

invocarei o nome do Senhor.

18Cumprirei todos os compromissos que fiz ao Senhor,

na presença de todo o seu povo,

19nos átrios da casa do Senhor,

junto de ti, ó Jerusalém!

Louvem o Senhor!

Ang Pulong Sang Dios

Salmo 116:1-19

Salmo 116

Ang Dios Nagaluwas sa Tawo sa Kamatayon

1Ginahigugma ko ang Ginoo,

kay ginapamatian niya ang akon pagpangayo sang bulig sa iya.

2Tungod kay ginapamatian niya ako, indi ako mag-untat sa pagpanawag sa iya samtang nagakabuhi ako.

3Nahadlok ako kay nabatyagan ko nga daw dali na lang ako mapatay;

ang kamatayon daw sa lubid nga nagaburambod sa akon.

Natublag gid ako kag nabalaka,

4gani nagpanawag ako sa Ginoo, “Ginoo, luwasa ako!”

5Ang Ginoo nga aton Dios maluluy-on, matarong, kag mabinalak-on.

6Ginaprotektaran niya ang mga wala sing alam.

Sang wala ako sing may mahimo ginluwas niya ako.

7Dapat magpakalig-on ako tungod kay maayo gid ang Ginoo sa akon,

8kay ginluwas niya ako sa kamatayon, sa kasubo116:8 kasubo: ukon, kasakit. Sa literal, paghibi. kag sa kalaglagan.116:8 kalaglagan: sa literal, pagkasandad.

9Gani magakabuhi ako nga malapit sa Ginoo diri sa kalibutan sang mga buhi.

10Nagatuo gihapon ako, bisan pa nga nagsiling ako,116:10 Nagatuo… nagsiling ako: ukon, Nagtuo ako, gani nagsiling ako. “Puwerte gid ang akon pag-antos.”

11Sa akon kahadlok nagsiling ako, “Wala gid sing tawo nga masaligan.”

12Ano bala ang maibalos ko sa Ginoo sa tanan niya nga kaayo sa akon?

13Magasimba ako sa Ginoo kag magadala ako sang halad nga ilimnon sa pagpasalamat sa iya sa pagluwas niya sa akon.

14Tumanon ko ang akon mga promisa sa iya sa presensya sang tanan niya nga katawhan.

15Nasakitan ang Ginoo kon may mapatay sa iya matutom nga katawhan.116:15 Nasakitan… katawhan: ukon, Bilidhon sa panulok sang Ginoo ang kamatayon sang iya matutom nga katawhan.

16Ginoo, matuod nga alagad mo ako.116:16 matuod nga alagad mo ako: ukon, matuod nga alagad mo ako pareho sa akon iloy nga alagad mo man.

Ginhilway mo ako sa pagkabihag.

17Magasimba ako sa imo

kag magahalad ako sang halad nga bilang pagpasalamat sa imo.

18Tumanon ko ang akon mga promisa sa imo sa presensya sang tanan mo nga katawhan

19didto sa lagwerta sang imo templo sa Jerusalem.

Dayawa ang Ginoo!