O Livro

Salmos 114

1Quando os israelitas saíram do Egito,
dessa terra de língua estranha,
Judá ficou sendo o lugar do santuário de Deus
e Israel tornou-se o seu domínio.

O mar Vermelho, quando viu o povo aproximar-se,
até se afastou para o deixar passar;
o Jordão também parou para que passasse a seco.
Os montes saltaram como carneiros
e as colinas como cordeirinhos.

Que aconteceu, ó mar Vermelho,
para te dividires em dois?
E tu, Jordão,
porque se afastaram as tuas águas?
E vocês, montes e colinas,
porque se puseram a saltar
como carneiros e cordeirinhos?

Sim, ó Terra,
treme na presença do Senhor, o Deus de Jacob!
Ele fez brotar da dura rocha águas abundantes;
transformou uma pedreira em fontes de água!

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 114

逾越節之歌

1以色列人離開埃及,
雅各家從異國出來時,
猶大成為上帝的聖所,
以色列成為祂的國度。
大海看見他們就奔逃,
約旦河也倒流。
大山如公羊一般跳躍,
小山像羊羔一樣蹦跳。
大海啊,你為何奔逃?
約旦河啊,你為何倒流?
大山啊,你為何如公羊一般跳躍?
小山啊,你為何像羊羔一樣蹦跳?
大地啊,你要在主面前,
在雅各的上帝面前戰抖,
因為祂使磐石變成水池,
使岩石湧出泉水。