Provérbios 9 – OL & AKCB

O Livro

Provérbios 9:1-18

Convite da sabedoria

1A sabedoria já edificou o seu belo palácio,

levantado sobre sete colunas.

2Matou animais para o banquete,

misturou o vinho e preparou a mesa.

3Já deu ordens aos criados

e mandou-os ir convidar toda a gente para que venha.

Ela clama a todos, desde os pontos mais altos da cidade,

e onde passa mais gente:

4“Venham, aqueles que são simples,

sem muita inteligência!

5Venham ao banquete da sabedoria

e bebam as finas misturas que preparei!

6Deixem ficar para trás os insensatos e comecem a viver;

aprendam a ter entendimento!”

7Se repreenderes um arrogante,

tudo o que podes receber, é desprezo;

quem censura o perverso, será insultado.

8Por isso, não repreendas o escarnecedor, para que não te aborreça;

mas admoesta o sábio e ele te amará.

9Mas uma pessoa esclarecida quererá bem a quem a corrigir;

um indivíduo inteligente, quando é ensinado, fica mais culto;

aquele que é reto fica com mais capacidades, quando o instruem.

10O temor ao Senhor

é o fundamento de toda a sabedoria;

conhecer o Deus santo é alcançar o pleno conhecimento.

11“Eu, a sabedoria, tornarei cada momento da vossa vida mais proveitoso;

prolongarei os anos da vossa existência.”

12Terás toda a vantagem em seguir a sabedoria;

mas, se a desprezares, terás de suportar as consequências.

Convite da loucura

13A insensatez é como uma mulher escandalosa;

além do mais, é louca, e daí a sua ignorância.

14Senta-se à porta de casa,

ou nos lugares mais altos da cidade.

15Faz sinais aos que vão passando

e que seguem direito nos seus caminhos.

16“Venham comigo!”, diz ela aos simples,

sem muita inteligência!

17“A fruta roubada é a mais saborosa;

maçãs trincadas às escondidas sabem melhor!”

18E nem se dão conta de que os que antes foram com ela

são agora hóspedes do mundo dos mortos.

Akuapem Twi Contemporary Bible

Mmebusɛm 9:1-18

Nyansa Ne Nkwaseasɛm Frɛ

1Nyansa asi ne fi;

wasisi nʼafadum ason.

2Wasiesie ne nam de afra ne nsa,

wato ne pon.

3Wasoma ne mmaawa, na ɔfrɛ

fi kuropɔn no sorɔnsorɔmmea hɔ se,

4“Momma ntetekwaafo nyinaa mmra ha!”

Ɔka kyerɛ wɔn a wonni atemmu se,

5“Mommra mmedi mʼaduan

na monnom nsa a mafra no.

6Munnyaw mo ntetekwaasɛm no na mubenya nkwa;

monnantew ntease akwan so.”

7Nea ɔteɛteɛ ɔfɛwdifo no frɛ ahohorabɔ;

na nea ɔka amumɔyɛfo anim no nya ɔyaw.

8Ɛno nti, nka ɔfɛwdifo anim na ɔmmɛtan wo;

ka onyansafo anim na ɔbɛdɔ wo.

9Ma onyansafo akwankyerɛ na ɔbɛkɔ so ahu nyansa;

kyerɛkyerɛ ɔtreneeni na ɔde bɛka nʼadesua ho.

10Awurade suro yɛ nyansa mfiase

Ɔkronkronni no ho nimdeɛ yɛ ntease.

11Me mu na wo nna bɛdɔɔso,

na wɔde mfe bɛka wo nkwa ho.

12Sɛ woyɛ onyansafo a, wubenya wo nyansa so mfaso;

sɛ woyɛ ɔfɛwdifo a, wo nko ara na wubehu amane.

13Ɔbea ɔkwasea yɛ ɔkasafo;

onni ahohyɛso na onni nimdeɛ.

14Ɔte ne fi pon ano,

na ɔte akongua a esi kuropɔn no sorɔnsorɔmmea,

15na ɔfrɛfrɛ wɔn a wotwa mu wɔ hɔ,

wɔn a wɔnam wɔn kwan so tee se,

16“Momma ntetekwaafo nyinaa mmra ha”

ɔka kyerɛ wɔn a wonni atemmu se,

17“Nsu a wowia no yɛ fremfrem

na aduan a wodi no ahintawee no yɛ dɛ!”

18Nanso wonnim koraa sɛ awufo wɔ hɔ

sɛ nʼahɔho wɔ ɔda no ase tɔnn.