Provérbios 5 – OL & LCB

O Livro

Provérbios 5:1-23

Aviso contra o adultério

1Meu filho, presta atenção à sabedoria que aqui te apresento:

ouve as minhas explicações,

2para seres prudente

e para que a tua língua guarde o conhecimento.

3Os lábios de uma mulher de má vida

podem parecer que escorrem mel;

as suas falsas lisonjas são untuosas e macias.

4Mas no fim, deixam um sabor amargo,

uma ferida feita como que por uma aguda espada de dois gumes.

5Os seus comportamentos conduzem à morte;

a sua conduta é inspirada pelo mundo dos mortos5.5 No hebraico, Sheol, é traduzido, ao longo do livro, por mundo dos mortos. Segundo o pensamento hebraico do Antigo Testamento, é o lugar dos mortos, mas não necessariamente como um sepulcro ou sepultura, que é um lugar de morte e definhamento, mas sim um lugar de existência consciente, embora sombria e infeliz..

6Não conhece o caminho da vida;

cambaleia por um caminho tortuoso

e nem se importa de saber onde é que ele leva.

7Portanto, agora, meus filhos, deem-me ouvidos,

e nunca se desviem das palavras que vos estou a dizer:

8Afastem-se dessas mulheres;

não se aproximem sequer da porta onde elas moram,

9para que não percam a dignidade,

fazendo depender a vossa vida de gente cruel;

10para que gente que vos é estranha não venha a tirar-vos força

e se tornem seus escravos.

11As consequências não poderão deixar de ser o gemerem no final da vida,

enquanto o vosso corpo vai apodrecendo pelo vício.

12No fim, só terão isto a dizer:

“Oh! Se ao menos eu tivesse prestado atenção aos avisos que me deram!

Se não tivesse desprezado as repreensões!

13Porque é que não quis ouvir os que queriam ensinar-me?

Porque é que não dei atenção aos meus mestres?

14Pouco faltou para que a minha desgraça fosse completa

e agora até o desprezo público tenho de enfrentar!”

15Por isso, bebe a água da tua própria cisterna.

16Porque haveria o teu amor de derramar-se por mulheres da rua?

17Sejam estes mananciais para ti, somente,

e não os repartas com outros!

18Que a tua fonte seja bendita!

Sê feliz com a mulher que escolheste na tua juventude!

19Bela, aos teus olhos, como uma linda gazela, como uma corça graciosa;

que te satisfaças todo o tempo no seu seio

e que só o seu amor te deleite!

20Porque te deixarias atrair, meu filho, por outras mulheres, que não a tua?

Porque abraçarias tu uma mulher que te é estranha?

21Deus observa atentamente a tua conduta,

examina cuidadosamente tudo o que fazes.

22Quem faz o mal ficará cativo da sua própria maldade;

será acorrentado pelo seu pecado.

23Morrerá porque preferiu viver sem correção;

todos os seus erros se explicam pela sua loucura.

Luganda Contemporary Bible

Engero 5:1-23

Okulabula ku Bwenzi

15:1 Nge 4:20; 22:17Mutabani, ossangayo omwoyo eri ebiragiro byange,

era owulirizanga bulungi ebigambo byange eby’amagezi,

2olyoke oyige okusalawo okw’amagezi,

era akamwa ko kavengamu eby’obutegevu.

35:3 Zab 55:21; Nge 2:16; 7:5Kubanga emimwa gy’omukazi omwenzi gitonnya omubisi gw’enjuki,

n’ebigambo bye biweweevu okusinga omuzigo;

45:4 Mub 7:26naye enkomerero ya byonna, akaawa ng’omususa

era asala ng’ekitala eky’obwogi obubiri.

55:5 Nge 7:26-27Ebigere bye bituuka mu kufa,

ebisinde bye biraga emagombe.

65:6 Nge 30:20Tafaayo ku kkubo lya bulamu,

amakubo ge gaakyamakyama dda, naye nga takimanyi.

75:7 Nge 7:24Kaakano, batabani bange mumpulirize,

temuvanga ku bigambo bya kamwa kange.

85:8 Nge 7:1-27Mwewalenga omukazi oyo

era temusembereranga luggi lwa nnyumba ye;

9si kulwa nga mufiirwa ekitiibwa kyammwe,

n’okumalira ebiseera byammwe ku oyo alina ettima,

10ate si kulwa nga b’otolina ky’obamanyiiko bakwavuwaza,

n’amaanyi go n’ogamalira ku maka g’omulala.

11Ku nkomerero y’obulamu bwo olisinda,

ennyama yo n’omubiri gwo nga biweddewo.

125:12 Nge 1:29; 12:1Oligamba nti, “Nga nakyawa okulabulwa,

n’omutima gwange ne gukyawa okunenyezebwa,

13era ne sigondera ddoboozi ly’abasomesa bange,

wadde okussaayo omwoyo eri abo abampanga amagezi.

14Ntuuse ku njegoyego z’okuzikirira

nga ndi wakati mu kuŋŋaaniro ly’ekibiina.”

Obuvunaanyizibwa n’Essanyu mu Bufumbo

15Onoonywanga amazzi ag’omu kidiba kyo,

n’amazzi agava mu luzzi lwo goonoonywanga.

16Ensulo zo zisaanye okukulukutira mu nguudo,

n’enzizi zo mu bifo ebigazi eby’omu kibuga?

17Leka bibeere bibyo wekka,

bireme kugabanibwako b’otomanyiiko n’akamu.

185:18 a Lu 4:12-15 b Mub 9:9; Mal 2:14Kale leka ensulo yo ebeere n’omukisa,

era osanyuke ne mukazi wo ow’omu buvubuka bwo.

195:19 Lu 2:9; 4:5Ng’ennangaazi eyeeyagaza n’empeewo esanyusa,

leka okusuuta kwe kukumalenga ennaku zonna era naye akwetoloozenga okwagala kwe.

20Lwaki mwana wange osendebwasendebwa omukazi omwenzi,

n’ogwa mu kifuba ky’omukazi w’omusajja omulala?

215:21 a Zab 119:168; Kos 7:2 b Yob 14:16; 31:4; 34:21; Nge 15:3; Yer 16:17; 32:19; Beb 4:13Kubanga Mukama alaba amakubo g’omuntu gonna,

era n’akebera n’amakubo ge gonna.

225:22 a Zab 9:16 b Kbl 32:23; Zab 7:15-16; Nge 1:31-32Ebikolwa by’omukozi w’ebibi bimufuukira omutego,

era emiguwa gy’ebikolwa bye ebibi girimusibira ddala.

235:23 Yob 4:21; 36:12Alifa, kubanga yagaana okwekuuma,

era alizikirira olw’obusirusiru bwe obungi.