Oséias 10 – OL & ASCB

O Livro

Oséias 10:1-15

1Como Israel prosperou! É uma vinha luxuriante, cheia de frutos! Mas quanto mais vitalidade tem, mais vida dá aos altares dos deuses pagãos; quanto mais ricas searas tem, mais belas são as estátuas que ergue em honra das colunas sagradas. 2O coração do povo é falso para com Deus. São pecadores e devem ser castigados. Deus derrubará os seus altares profanos e esmigalhará as suas colunas sagradas. 3Então dirão: “Não temos rei, porque não tememos ao Senhor. No entanto, ainda que tivéssemos um rei, o que poderia fazer por nós?”

4Fazem promessas que não têm intenção nenhuma de vir a cumprir. Por isso, o castigo surgirá entre eles como ervas venenosas nos regos dos campos. 5O povo de Samaria anda a tremer com medo que o seu deus-bezerro de Bete-Aven10.5 Significa casa de pecado e surge como nome de vergonha, para aqueles que dizem adorar a Deus em Betel, casa de Deus. venha a ser ferido; os sacerdotes idólatras, juntamente com o povo, andam a lamentar-se por causa da glória que se apartou dali para o exílio. 6Esse tal ídolo, essa coisa que é um deus-bezerro, será levado com eles, quando partirem como escravos para a Assíria, como presente para o rei assírio. Efraim será alvo de risotas, por ter confiado num tal ídolo; Israel será alvo de ignomínia. 7Tal como Samaria, o seu rei desaparecerá, como um pedaço de espuma sobre as ondas do oceano. 8E os santuários pagãos dos ídolos de Bete-Aven, em Betel, onde Israel pecou, serão feitos em pedaços. Espinhos e urtigas crescerão por ali em volta. O povo clamará às montanhas: “Escondam-nos!” e às colinas: “Caiam sobre nós!”

9“Ó Israel, desde aquela tremenda noite em Gibeá apenas tem havido pecado e mais pecado! Não fizeste progressos nenhuns. Não terá sido justo que os homens de Gibeá tenham sido castigados? 10Serei então contra ti, por causa da tua desobediência; juntarei os exércitos das nações contra ti, para te castigar por causa das tuas transgressões.

11Efraim é como uma bezerra domada que gosta de trilhar o trigo; é um trabalho fácil que gosta de fazer. Eu pus-lhe o jugo, obriguei-o a estender o seu belo pescoço. Conduzirei Efraim mediante arreios; farei Judá lavrar a terra e Jacob se ocupará de fazer sulcos no solo.

12Plantem boas sementeiras de justiça e colherão searas do meu amor; lavrem o duro solo do vosso coração, porque chegou o tempo de buscar o Senhor, para que venha e derrame chuvas de justiça e salvação sobre vocês.

13Mas cultivaram antes a maldade e segaram abundância de pecado. Colheram a recompensa total de haverem confiado na mentira; julgaram que o poder militar e um grande exército poderia dar segurança a uma nação!

14Por isso, terrores de guerra levantar-se-ão entre o teu povo e todas as tuas fortificações cairão, tal como aconteceu em Bete-Arbel que Salmã destruiu; até as mães com os seus filhinhos foram esmagadas. 15Esse será igualmente o vosso destino, Betel, por causa da vossa grande maldade. Numa só manhã o rei de Israel será destruído.

Asante Twi Contemporary Bible

Hosea 10:1-15

1Israel yɛɛ bobe a ɛretrɛtrɛ;

ɔsoo aba maa ne ho.

Ɛberɛ a nʼaba redɔɔso no,

ɔsisii afɔrebukyia bebree;

nʼasase rekɔ so yɛ yie no

ɔsiesie nʼabosom dum kronkron no.

2Nnaadaasɛm wɔ wɔn akoma mu,

enti ɛsɛ sɛ wɔnya wɔn afɔdie so asotwe.

Awurade bɛbubu wɔn afɔrebukyia,

na wasɛe wɔn abosom dum kronkron no.

3Afei, wɔbɛka sɛ, “Yɛnni ɔhene,

ɛfiri sɛ, yɛamfa anidie amma Awurade.

Mpo sɛ na yɛwɔ ɔhene kora a,

ɛdeɛn na anka ɔbɛtumi ayɛ ama yɛn?”

4Wɔhyɛ bɔ ahodoɔ bebree,

Wɔka ntam hunu

na wɔyɛ apam ahodoɔ;

ɛno enti mansotwe sɔresɔre

te sɛ wira a borɔ wɔ mu

a afifiri asase a wɔafuntum so.

5Nnipa a wɔte Samaria no suro ma

Bet Awen nantwie ba ohoni no.

Ne nkurɔfoɔ bɛsu.

Saa ara na nʼabosomfoɔ nso bɛyɛ,

wɔn a wɔgyee wɔn ani wɔ nʼanimuonyam ho no.

Ɛfiri sɛ wɔafa no afiri wɔn nkyɛn kɔ nnommumfa mu.

6Wɔde no bɛkɔ Asiria,

de akɔhyɛ ɔhene kɛseɛ no animuonyam.

Ɛbɛgu Efraim anim ase;

na Israel ani bɛwu wɔ ne nnua ahoni ho.

7Samaria na ne ɔhene bɛsene akɔ

te sɛ dua sini a ɛtɛ nsuo ani.

8Wɔbɛsɛe abosonnan a wɔdi awurukasɛm ne bɔne wɔ mu no.

Nkasɛɛ ne nnɛnkyɛnse bɛfifiri hɔ,

na akata wɔn afɔrebukyia so.

Afei wɔbɛka akyerɛ mmepɔ sɛ, “Mommɛkata yɛn so!”

na wase nkokoɔ sɛ, “Monnwiri ngu yɛn so!”

9“Ɛfiri Gibea berɛ so, woayɛ bɔne, Ao, Israel,

na ɛhɔ na woaka.

Na ɔko rentwi amfa

amumuyɛfoɔ ɛwɔ Gibea no so anaa?

10Ɛberɛ a mepɛ no, mɛtwe wɔn aso;

aman bɛboaboa wɔn ho ano atia wɔn.

Wɔde mpokyerɛ bɛgu wɔn wɔ wɔn bɔne dodoɔ ho.

11Efraim yɛ nantwie ba a wɔayɛn no,

a ɔpɛ ayuporeeɛ adwuma,

enti mede kɔnnua

bɛto ne kɔn fɛfɛ mu.

Mɛkyerɛ Efraim ɛkwan,

ɛsɛ sɛ Yuda funtum asase no,

na Yakob nso siesie so.

12Dua tenenee aba ma wo ho,

twa ɔdɔ aba a ɛtena hɔ daa,

siesie wʼasase a wɔmfuntum so no;

na ɛberɛ aduru sɛ wohwehwɛ Awurade,

kɔsi sɛ ɔbɛba

abɛpete tenenee agu wo so.

13Nanso, woadua atirimuɔden aba,

na woatwa aba bɔne.

Woadi nnaadaa aba.

Ɛfiri sɛ wode wo ho ato wʼahoɔden

ne wʼakodɔm bebrebe no so,

14ɔko mu hooyɛ bɛsɔre atia wo nkurɔfoɔ,

na wʼaban nyinaa bɛsɛe,

sɛdeɛ Salman sɛee Bet Arbel ɔko da no,

da a wɔde maamenom ne wɔn mma hwehwee fam no.

15Saa ara na ɛbɛba wo so Ao, Bet-El,

ɛfiri sɛ wʼatirimuɔdensɛm no dɔɔso.

Sɛ ɛda no duru a,

Wɔbɛsɛe Israelhene no koraa.