1Após a conclusão da muralha, e depois de termos colocado as portas nas entradas e nomeado os porteiros, os cantores e os levitas, 2dei a responsabilidade do governo de Jerusalém ao meu irmão Hanani; a Hananias, homem fiel que temia a Deus mais do que muitos outros, dei o comando da fortaleza. 3Dei-lhes instruções para não abrirem as portas de Jerusalém antes do meio dia e para as fecharem e trancarem, enquanto os guardas se mantinham de vigilância. Também ordenei que os guardas residissem em Jerusalém e estivessem nos seus postos, e que os proprietários das casas construídas junto da muralha vigiassem, eles próprios, essa secção.
Lista dos regressados do exílio
(Esd 2.1-70)
4A cidade era muito grande, mas a sua população reduzida, e eram poucas as casas edificadas dentro da cidade. 5Então, Deus colocou no meu coração o propósito de convocar todos os líderes da cidade e os cidadãos comuns para se fazerem os registos, porque eu tinha encontrado as genealogias onde estavam escritos os nomes daqueles que tinham retornado anteriormente a Judá.
A lista dos retornados
6Esta é a lista dos judeus expatriados que regressaram a Jerusalém e a outras cidades de Judá, de onde os seus pais foram deportados pelo rei Nabucodonozor para a Babilónia. 7Eram estes os líderes: Zorobabel, Josué, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum, Baaná.
A seguir, temos o recenseamento de todos os retornados, segundo os seus subclãs:
8subclã de Parós: 2172;
9subclã de Sefatias: 372;
10subclã de Ará: 652;
11das famílias de Jesua e de Joabe, do subclã de Paate-Moabe: 2818;
12subclã de Elão: 1254;
13subclã de Zatu: 845;
14subclã de Zacai: 760;
15subclã de Binuí: 648;
16subclã de Bebai: 628;
17subclã de Azgade: 2322;
18subclã de Adonicão: 667;
19subclã de Bigvai: 2067;
20subclã de Adim: 655;
21subclã de Ater, descendentes de Ezequias: 98;
22subclã de Hasum: 328;
23subclã de Bezai: 324;
24subclã de Harife: 112;
25subclã de Gibeão: 95;
26subclãs de Belém e Netofá: 188;
27subclã de Anatote: 128;
28subclã de Bete-Azmavete: 42;
29subclãs de Quiriate-Jearim, Cafira e Beerote: 743;
30subclãs de Ramá e Geba: 621;
31subclã de Micmás: 122;
32subclãs de Betel e Ai: 123;
33subclã de Nebo: 52;
34subclã de Elão: 1254;
35subclã de Harim: 320;
36subclã de Jericó: 345;
37subclãs de Lode, Hadide e Ono: 721;
38subclã de Senaá: 3930.
39O recenseamento dos sacerdotes retornados foi o seguinte:
das famílias de Jedaías, subclã de Jesua: 973;
40subclã de Imer: 1052;
41subclã de Pasur: 1247;
42subclã de Harim: 1017.
43Quanto aos levitas, das famílias de Jesua e Cadmiel:
subclã de Hodeva: 74.
44Dos cantores do clã de Asafe: 148.
45Dos descendentes dos porteiros, das famílias de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai: 138.
46Também havia representantes das seguintes famílias de auxiliares do templo:
Zia, Hasufa, Tabaote;
47Querós, Siá, Padom;
48Lebana, Hagaba, Salmai;
49Hanã, Gidel, Gaar;
50Reaías, Rezim, Necoda;
51Gazão, Uzá, Paseia;
52Besai, Asná, Meunim, Nefusesim;
53Baquebuque, Hacufa, Harur;
54Bazlite, Meida, Harsa;
55Barcos, Sísera, Tema;
56Nezias, Hatifa.
57Entre os retornados havia também descendentes de homens que tinham estado ao serviço do rei Salomão; eram descendentes de
Sotai, Soferete, Perida,
58Jaala, Darcom, Gidel,
59Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim, Amom.
60O total dos auxiliares do templo mais os descendentes dos servidores de Salomão era de 392.
61Houve igualmente um grupo de pessoas que regressou a Jerusalém na mesma altura, vindo das cidades persas de Tel-Mela, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer. Contudo, eles tinham perdido as suas genealogias e não puderam provar que eram israelitas.
62Estas pessoas incluíam descendentes dos subclãs de Delaías, Tobias e Necoda, num total de 642.
63Houve três subclãs de sacerdotes:
Hobaías, Coz e Barzilai. Este último casou com uma das filhas de Barzilai, o gileadita, e ficou como o nome da família dela.
64Estes regressaram igualmente a Jerusalém, mas também perderam as suas genealogias, por isso, os responsáveis recusaram permitir que eles continuassem como sacerdotes. 65Nem sequer os deixaram comer do alimento dos sacríficios, até serem consultados o urim e tumim7.65 o urim e tumim eram objectos utilizados para se conhecer a vontade de Deus, por tiragem à sorte. Cf. Êx 28.30; Lv 8.8; Nm 27.21; Dt 33.8; 1 Sm 14.41; 28.6; Esd 2.63., para se saber da parte de Deus se eram realmente descendentes de sacerdotes.
66O total de todos os que regressaram a Judá foi de 42 360 pessoas. 67Deve juntar-se a este número 7337 escravos e 245 cantores e cantoras. 68Trouxeram consigo 736 cavalos, 245 mulas, 69435 camelos e 6720 jumentos.
70Alguns dos líderes ofereceram donativos para a obra. O governador deu 8,4 quilos de ouro, 50 bacias e ainda 530 vestes sacerdotais. 71Outros chefes deram 170 quilos de ouro, mais 1200 quilos de prata. 72O resto do povo deu 170 quilos de ouro, 1100 quilos de prata e 67 vestes sacerdotais.
73Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os elementos do coro, os auxiliares do templo e o resto do povo instalaram-se nas suas respetivas povoações em toda a terra de Judá.
No sétimo mês, já os israelitas habitavam nas localidades de onde eram originários.
1Wowiee ɔfasu no, na misisii apon no wiee akyi no, yɛfaa apon no anohwɛfo, nnwontofo ne Lewifo. 2Miyii me nuabarima Hanani sɛ ɔne Hanania nni Yerusalem so. Na Hanania yɛ ɔsahene a ɔhwɛ aban no so, na ɔyɛ ɔnokwafo a osuro Nyame sen afoforo bebree. 3Meka kyerɛɛ wɔn se, “Ɛnsɛ sɛ wobue Yerusalem apon no ano to hɔ kosi sɛ ahuhuru bɛba. Na sɛ aponanohwɛfo no wɔ adwuma mu koraa a, montoto mu na mommram akyi. Munyi wɔn a wɔte Yerusalem no, na bi nnyina hɔ nnwɛn na bi nso mfi wɔn afi a ɛbemmɛn no mu nwɛn.”
Nehemia Kyerɛw Nnipa No Din
4Saa bere no na kuropɔn no so, na emu da hɔ, nanso na nnipa no nnɔɔso. Afi kakraa bi na na esisi kuropɔn no mu. 5Na me Nyankopɔn maa me adwene sɛ memfrɛ kuropɔn no mu ntuanofo ne ɔmanfo no nyinaa nhyia, na wɔnkyerɛw wɔn din. Mihuu nnipa a wodii kan san baa Yuda no anato nhoma. Nsɛm a na wɔakyerɛw agu mu ni:
6Eyinom ne Yudafo a wotwaa wɔn asu kɔɔ amantam bi so, na wofii nnommum mu san baa Yerusalem ne Yuda nkurow afoforo so. Ɔhene Nebukadnessar na otwaa wɔn asu kɔɔ Babilonia. 7Wɔn ntuanofo yɛ Serubabel, Yesua, Nehemia, Asaria, Raamia, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nehum ne Baana.
Israelfo dodow a wofi nnommum mu bae no ni:
39Eyinom ne asɔfo dodow a wofi nnommum mu bae:
43Eyinom ne Lewifo a wofi nnommum mu bae:
44Nnwontofo:
45Asɔredan Aponanohwɛfo:
46Asɔredan mu asomfo:
57Ɔhene Salomo asefo asomfo a wofi nnommum mu bae no ni:
61Kuw foforo bi a saa bere yi wofi Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adon ne Imer san baa Yerusalem, nanso, wɔantumi ankyerɛ mu yiye sɛ, wɔn anaa wɔn asefo no ase fi Israel:
63Asɔfo baasa a wɔn din de
Habaia, Hakos ne Barsilai a wɔyɛ mmusua abiɛsa no nso baa Yerusalem. (Na saa Barsilai yi aware Barsilai a ofi Gilead mmabea no baako ama wafa ɔbea no abusuadin.)
64Nanso, na wɔayera wɔn anato nhoma no nti wɔmma wɔn ho kwan ansom sɛ asɔfo. 65Na amrado no mma kwan mma wonnni afɔrebɔ nnuan mu kyɛfa mpo, gye sɛ ɔsɔfo bi wɔ hɔ a ɔnam ntontobɔ kronkron so bisa Awurade.
66Enti nnipa a wɔsan baa Yuda no nyinaa dodow yɛ mpem aduanan abien, ahaasa ne aduosia (42,360), 67a ɛno akyi, asomfo mpem ason ahaasa aduasa ason (7,337) ne nnwontofo mmarima ne mmea ahannu aduanan anum (245) ka ho. 68Wɔde apɔnkɔ ahanson ne aduasa asia (736), funumpɔnkɔ ahannu ne aduanan anum (245). 69Yoma ahannan ne aduasa anum (435) ne mfurum mpem asia ahanson ne aduonu (6,720) kaa wɔn ho.
70Abusua no bi ntuanofo maa dwumadi no ho akyɛde. Amrado no too sikakorabea no mu sikakɔkɔɔ nnwetɛbona apem (1,000), sikakɔkɔɔ hweaseammɔ aduonum (50) ne asɔfotade ahannum ne aduasa (530). 71Ntuanofo no bi ka bɔɔ mu, too sikakorabea no mu sikakɔkɔɔ nnwetɛbona mpem aduonu (20,000), na ebinom nso maa dwetɛ nsania pɔn mpem abien ne ahanson aduonum de boaa adwuma no. 72Nnipa a wɔaka no nso maa sikakɔkɔɔ nnwetɛbona mpem aduonu ne dwetɛ bɛyɛ pɔn mpenu ne ahannum ne asɔfotade aduosia ason (67).
73Enti asɔfo, Lewifo, aponanohwɛfo, nnwontofo, Asɔredan mu asomfo ne nnipa no bi, ne Israelfo a wɔaka nyinaa bɔɔ atenase wɔ wɔn ankasa nkurow so.
Ɛsra Kenkan Mmara No
Ɔsram Tisri (bɛyɛ Ɛbɔ ne Ahinime ntam) mfimfini mu a Israelfo akokɔ wɔn nkurow so no,