O Livro

Lamentações de Jeremias 1

1As ruas de Jerusalém, outrora tão movimentadas e cheias de gente, estão agora desertas, silenciosas. A cidade, como uma viúva abatida pelo peso do desgosto, senta-se, desolada, no meio da sua amargura. Ela, que já foi antes a rainha das nações, é agora uma escrava.

Soluça a noite inteira; correm-lhe grossas lágrimas pelas faces. De entre os seus antigos aliados que a amaram, não há um só que esteja disposto a ajudá-la. Todos os seus amigos são agora seus inimigos.

Judá foi levada em cativeiro no meio de aflições e de pesados trabalhos. E agora ali está ela no exílio, lá bem longe. Não consegue encontrar descanso, porque todos os que a perseguiram apanharam-na no meio dos seus apertos.

Os caminhos que conduzem a Sião estão tristes, abandonados; já não se encontram cheios de alegres multidões que vinham participar nas celebrações festivas do templo; os portais da cidade estão silenciosos; os sacerdotes suspiram; as virgens foram arrastadas à força. Agora chora amargamente.

Os seus inimigos agora dominam-na, porque o Senhor castigou Jerusalém por todos os seus muitos pecados, os seus filhos foram capturados e carregados como escravos, para longe.

Toda a sua beleza, a sua majestade se foi; os seus nobres são como cervos cheios de fome à procura de pastagens — como veados desamparados, demasiado fracos para poderem fugir do caçador.

E agora no meio da aflição, lembra-se dos dias felizes, já passados. Recorda-se daqueles belos momentos de alegria que teve, antes que os inimigos escarnecedores a tivessem ferido — e ninguém houve que lhe desse uma ajuda.

Porque Jerusalém pecou horrivelmente; por isso, agora é posta de lado como um trapo sujo. Todos os que a honraram, agora desprezam-na, pois que a vêem despida, humilhada. E ela lamenta-se e esconde o rosto.

Cedeu à imoralidade e recusou encarar o facto de que o castigo não havia de falhar. E agora jaz na valeta, sem que haja alguém para lhe estender a mão e a levantar. “Ó Senhor”, grita ela, “vê a minha aflição. O inimigo triunfou.”

10 Os seus adversários saquearam-na completamente, levando-lhe tudo o que de precioso tinha. Teve de ver nações estrangeiras violando-lhe o templo sagrado — estrangeiros que tu tinhas proibido até de lá entrar.

11 O seu povo geme e clama por pão; venderam tudo quanto tinham para obter alimento que lhes desse um pouco de forças. “Vê, Senhor”, roga ela, “repara como estou abandonada.”

12 Não vos comove isto, vocês que passam perto? Olhem e vejam se há aflição semelhante à minha, por causa de tudo o que o Senhor tem feito no dia da sua terrível cólera.

13 Enviou fogo do céu, que me arde ainda dentro dos ossos; estendeu uma rede no meu caminho e fez-me voltar para trás. Deixou-me doente e desolada, todos os dias da minha vida.

14 Ligou-me com cordas aos meus pecados, e pôs-me ao pescoço como que um jugo de escravidão. Abateu a minha força e entregou-me aos inimigos. Estou sem ajuda nas suas mãos.

15 O Senhor calcou aos pés todos os meus homens fortes. Um grande exército veio, ao seu chamamento, para esmagar os mais nobres dos jovens. O Senhor pisou a sua cidade querida como cachos de uvas num lagar.

16 É por isso tudo que choro; lágrimas quentes rolam-me nas faces. O meu consolador está bem longe — só ele poderia ajudar-me. Os meus filhos não têm futuro; estamos numa terra conquistada.

17 Jerusalém roga por socorro, e ninguém lhe acode. Porque o Senhor falou assim: “Que os seus vizinhos sejam os seus adversários! Que ela seja atirada fora, por eles, como trapos imundos!”

18 O Senhor é justo, pois eu rebelei-me. Por isso, ó gentes de toda a parte, vejam a minha angústia e desespero, porque os meus filhos e filhas foram transportados para muito longe como escravos.

19 Roguei aos meus aliados que me trouxessem auxílio. Esperança vã! Eles não estão de forma alguma dispostos a dar ajuda. Nem tão pouco o poderiam os meus sacerdotes e anciãos — estes estão deitados nas ruas, morrendo de fome, e vasculhando nas lixeiras à procura de restos de comida.

20 Vê, ó Senhor, a minha angústia; tenho o coração quebrantado e a alma oprimida, porque me rebelei terrivelmente. Espera-me nas ruas a espada; e em casa a fome e a morte.

21 Ouvem os meus gemidos, e ninguém acorre para dar auxílio. Todos os meus inimigos ouviram a minha angústia e até ficam contentes por verem o que fizeste. E apesar de tudo, ó Senhor, há-de vir o tempo, com toda a certeza — porque foste tu quem o prometeu — em que lhes farás como me fizeste a mim.

22 Olha também para os seus pecados, ó Senhor, e castiga-os como me castigaste a mim, porque passo a vida a suspirar e o meu coração desfalece.

Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»

Плач 1

Иерусалим – одинокая вдова

1Как одиноко стоит столица,
    что некогда была многолюдной!
Она стала как вдова,
    а была великой среди народов,
была царицей над областями,
    но стала рабыней.
Горько плачет она ночью,
    и слёзы текут по её щекам.
Нет у неё утешителя
    среди всех возлюбленных[a] её.
Все друзья изменили ей
    и стали врагами.
Иудея пошла в изгнание
    после бед и тяжкого рабства.
Поселилась она среди других народов,
    но не нашла покоя.
Все её преследователи настигли её
    посреди бедствия.
Дороги в Иерусалим[b] плачут,
    потому что никто не идёт на праздник.
Все ворота столицы опустели,
    стонут священнослужители её,
девушки печальны,
    горько и ей самой.
Враги правят ею,
    неприятели её благоденствуют.
Горе послал ей Вечный[c]
    из-за множества её беззаконий.
Дети её пошли в плен,
    враг гонит их перед собой.
Всё великолепие покинуло дочь Сиона[d].
    Вожди её подобны оленям, не находящим пастбища;
    обессиленные они бегут впереди погонщика.
В дни своих бедствий и скитаний
    вспомнила столица о всех драгоценностях,
    которые были у неё в прежние дни.
Когда народ её попал в руки врага,
    никто не помог ей;
враги смотрели на неё
    и смеялись над её поражением.
Ужасно согрешила столица,
    поэтому она и стала нечистой.
Все, кто прославлял её, теперь презирают,
    потому что увидели её наготу.
Да и сама она вздыхает и отворачивается;
    её нечистота замарала ей подол.
И так как она не задумывалась о будущем,
    падение её было ошеломительным,
    и не было у неё утешителя.

– О Вечный, взгляни на моё страдание,
    ведь враг торжествует!

10 Враг похитил у неё всё самое ценное;
    она видит, как в её святилище входят язычники,
    те, кому Ты запретил вступать в Твоё собрание.
11 Весь народ её стонет в поисках хлеба,
    отдаёт драгоценности свои за пищу,
    лишь бы жизнь сохранить.

– О Вечный, обрати Твой взор
    и посмотри, как я унижена!

Вопль Иерусалима

12 – Неужели это не трогает вас, все проходящие мимо?
    Взгляните и посмотрите,
есть ли страдание, подобное моему страданию,
    которое постигло меня,
которое Вечный послал на меня
    в день Своего пылающего гнева?
13 Свыше Он послал огонь,
    послал его в кости мои.
Он раскинул сеть для ног моих,
    опрокинул меня.
Он опустошил меня
    и наполнил дни мои болезнью.
14 Беззакония мои Он взял
    и, связав их, сделал из них ярмо.
Владыка возложил его на шею мою,
    чем ослабил силы мои.
Он отдал меня в руки тех,
    кому я не могу противостоять.
15 Владыка низложил среди меня
    всех сильных моих,
собрал против меня войска,
    чтобы истребить моих юношей;
как в давильне, истоптал Владыка
    девственную дочь Иуды[e].
16 Вот почему я плачу
    и из глаз моих потоками льются слёзы.
Рядом нет никого, кто бы утешил меня,
    оживил бы душу мою.
Дети мои разорены,
    потому что враг одолел их.

17 Сион простирает руки свои,
    но нет никого, кто бы утешил его.
Вечный повелел окружающим народам
    враждовать с Исраилом[f];
Иерусалим стал
    мерзостью среди них.

18 – Праведен Вечный,
    а я была непокорна слову Его.
Послушайте, все народы,
    и взгляните на страдание моё.
Девушки и юноши мои
    пошли в плен.
19 Звал я возлюбленных моих,
    но они меня предали.
Священнослужители и старцы мои
    умирали в городе,
ища себе пищи,
    чтобы сохранить себе жизнь.
20 Взгляни, Вечный, как я страдаю:
    душа моя мается
и сердце потеряло покой,
    потому что я упорно противилась Тебе.
Снаружи меч лишил меня детей,
    а внутри – поселилась смерть.
21 Люди услышали стоны мои,
    но никто меня не утешит.
Все враги мои услышали о бедствии моём
    и были рады тому, что Ты сделал со мною.
Пусть же наступит день,
    объявленный Тобой,
когда с ними случится то же,
    что и со мной.
22 Пусть все их злодеяния предстанут пред Тобой,
    и поступи с ними так же,
как Ты поступил со мною
    за все грехи мои,
потому что многочисленны стоны мои,
    и изнемогает сердце моё.

Notas al pie

  1. 1:2 Возлюбленные   – союзники Иудеи, которые предали её, и их боги. Также в ст. 19.
  2. 1:4 Букв.: «Сион».
  3. 1:5 Вечный   – на языке оригинала: «Яхве». Под этим именем Всевышний открылся Мусе и народу Исраила (см. Исх. 3:13-15). См. пояснительный словарь.
  4. 1:6 То есть Иерусалим.
  5. 1:15 То есть народ Иудеи.
  6. 1:17 Букв.: «с Якубом». Исраильтяне были потомками Якуба, которому Аллах дал новое имя – Исраил (см. Нач. 32:27-28).