Job 5 – OL & YCB

O Livro

Job 5:1-27

1Clama agora por ajuda, para ver se alguém te responde!

Para qual dos santos te voltarás?

2Porque a ira destrói o insensato

e a inveja mata o tolo.

3Já vi o insensato estabelecer raízes

e ser temporariamente bem sucedido;

contudo, de repente toda a sua casa foi amaldiçoada.

4Os seus filhos são defraudados

sem que haja alguém que os defenda.

5As suas propriedades são pilhadas e as riquezas que têm

servem para satisfazer a ganância de muitos outros,

mas não deles próprios!

6A aflição abate-se sobre eles para os castigar,

por terem semeado sementes de pecado.

7A humanidade nasce para a miséria,

tal como as chamas se erguem do fogo para o ar.

8Se fosse eu, buscaria mais a Deus,

e lhe entregaria o meu problema.

9Porque ele faz coisas maravilhosas,

milagres sem conta.

10Manda a chuva sobre a terra para a regar.

11Dá prosperidade ao pobre e ao humilde

e põe os que sofrem em lugar seguro.

12Contraria os planos dos ardilosos,

de modo que as suas mãos nada possam executar.

13Apanha os sábios na sua própria astúcia

e os seus esquemas caem por terra.

14Por isso, andam tateando como cegos em plena luz;

nem por ser de dia veem melhor do que de noite.

15Deus protege os órfãos das garras desses opressores.

16Assim, finalmente, os que vivem mal têm esperança;

mas os malvados têm de calar a sua boca.

17Feliz é aquele a quem Deus corrige!

Oh! Não desprezes a correção do Todo-Poderoso!

18Porque ainda que fira, ele mesmo trata e cura.

19Livrar-te-á, sempre que for preciso,

de forma que o mal não te afetará definitivamente.

20Guardar-te-á da morte e da fome

e do poder das armas, em tempo da guerra.

21Estarás protegido do maldizente;

não terás de recear quando vier a desgraça.

22Rir-te-ás na guerra e na fome;

os animais selvagens não te meterão mais medo;

todos os animais perigosos se reconciliarão contigo.

23Pois farás aliança até com as pedras do campo

e os animais da terra conviverão em paz contigo.

24Verás que a tua casa está em segurança;

quando tiveres de te ausentar, para visitar o teu rebanho,

contarás os teus bens e concluirás que nada te falta.

25A tua descendência se multiplicará;

os teus filhos serão tão numerosos como a erva.

26Terás uma vida longa e boa;

serás como os cereais que só se recolhem

quando chega exatamente o tempo devido.

27A experiência tem-me mostrado que tudo isto é verdade;

por isso, para teu próprio bem, ouve o meu conselho!”

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Jobu 5:1-27

Ìjìyà jẹ́ èso àìṣòdodo

1“Ó jẹ́ pé nísinsin yìí bí ẹnìkan bá wà tí yóò dá wa lóhùn?

Tàbí ta ni nínú àwọn ènìyàn mímọ́ tí ìwọ ó yípadà sí?

2Nítorí pé ìbínú pa aláìmòye,

ìrunú a sì pa òpè ènìyàn.

3Èmi ti rí aláìmòye ti ó ta gbọ̀nọ́ngbọ̀nọ́n lulẹ̀,

ṣùgbọ́n lójúkan náà mo fi ibùjókòó rẹ̀ bú.

4Àwọn ọmọ rẹ̀ kò jìnnà sí ewu,

a sì tẹ̀ wọ́n mọ́lẹ̀ lójú ibodè,

bẹ́ẹ̀ ni kò sí aláàbò kan.

5Ìkórè oko ẹni tí àwọn tí ebi ń pa sọ̀ di jíjẹ,

tí wọ́n sì wọ inú ẹ̀gún lọ kó,

àwọn ìgárá ọlọ́ṣà sì gbé ohun ìní wọn mì.

6Bí ìpọ́njú kò bá ti inú erùpẹ̀ jáde wá ni,

tí ìyọnu kò ti ilẹ̀ jáde wá.

7Ṣùgbọ́n a bí ènìyàn sínú wàhálà,

gẹ́gẹ́ bí ìpẹ́pẹ́ iná ti máa ń ta sókè.

8“Ṣùgbọ́n bí ó ṣe tèmi, ọ̀dọ̀ Ọlọ́run ní èmi yóò ti ṣìpẹ̀,

ní ọwọ́ Ọlọ́run ní èmi yóò máa fi ọ̀rọ̀ mi lé.

9Ẹni tí ó ṣe ohun tí ó tóbi tí a kò lè ṣe àwárí,

ohun ìyanu láìní iye.

10Tí ń rọ̀jò sí orí ilẹ̀ ayé

tí ó sì ń rán omi sínú ilẹ̀kílẹ̀.

11Láti gbé àwọn orílẹ̀-èdè lékè

kí á lè gbé àwọn ẹni ìbànújẹ́ ga sí ibi aláìléwu.

125.12-13: 1Kọ 3.19.Ó yí ìmọ̀ àwọn alárékérekè po,

bẹ́ẹ̀ ní ọwọ́ wọn kò lè mú ìdáwọ́lé wọn ṣẹ.

13Ó mú àwọn ọlọ́gbọ́n nínú àrékérekè ara wọn,

àti ìmọ̀ àwọn òǹrorò ní ó tì ṣubú ní ògèdèǹgbé.

14Wọ́n sáré wọ inú òkùnkùn ní ọ̀sán;

wọ́n sì fọwọ́ tálẹ̀ ní ọ̀sán gangan bí ẹni pé ní òru ni.

15Ṣùgbọ́n ó gba tálákà là ní ọwọ́ idà,

lọ́wọ́ ẹnu wọn àti lọ́wọ́ àwọn alágbára.

16Bẹ́ẹ̀ ni ìrètí wà fún tálákà,

àìṣòótọ́ sì pa ẹnu rẹ̀ mọ́.

17“Kíyèsi i, ìbùkún ni fún ẹni tí Ọlọ́run bá wí,

nítorí náà, má ṣe gan ìbáwí Olódùmarè.

18Nítorí pé òun a máa pa ni lára, síbẹ̀ òun a sì tún dì í ní ìdì ìtura,

ó sá lọ́gbẹ́, a sì fi ọwọ́ rẹ̀ di ojú ọgbẹ̀ náà jiná.

19Yóò gbà ọ́ nínú ìpọ́njú mẹ́fà,

àní nínú méje, ibi kan kì yóò bá ọ

20Nínú ìyanu yóò gbà ọ́ lọ́wọ́ ikú

àti nínú ogun, yóò gbà ọ́ lọ́wọ́ idà.

21A ó pa ọ́ mọ́ kúrò lọ́wọ́ iná ahọ́n,

bẹ́ẹ̀ ní ìwọ kì yóò bẹ̀rù ìparun tí ó bá dé.

22Ìwọ yóò rẹ́rìn-ín nínú ìparun àti ìyàn,

bẹ́ẹ̀ ni ìwọ kì yóò bẹ̀rù ẹranko ilẹ̀ ayé.

23Nítorí pé ìwọ ti bá òkúta igbó mulẹ̀,

àwọn ẹranko igbó yóò wà pẹ̀lú rẹ ní àlàáfíà.

24Ìwọ ó sì mọ̀ pé àlàáfíà ni ibùjókòó rẹ wà,

ìwọ yóò sì máa ṣe ìbẹ̀wò ibùjókòó rẹ, ìwọ kì yóò ṣìnà.

25Ìwọ ó sì mọ̀ pẹ̀lú pé irú-ọmọ rẹ ó sì pọ̀

àti àwọn ọmọ ọmọ rẹ yóò rí bí koríko igbó.

26Ìwọ yóò wọ isà òkú rẹ ní ògbólógbòó ọjọ́,

bí síírí ọkà tí ó gbó tí á sì kó ní ìgbà ìkórè rẹ̀.

27“Kíyèsi i, àwa ti wádìí rẹ̀ bẹ́ẹ̀ ní ó rí!

Gbà á gbọ́, kí o sì mọ̀ pé fún ìre ara rẹ ni.”