1E o Senhor prosseguiu:
2“Queres continuar a argumentar com o Todo-Poderoso?
Se pretendes arvorar-te em crítico de Deus,
responde, então, a tudo isto.”
3Então Job respondeu ao Senhor:
4“Eu nada valho!
Como poderia eu, alguma vez,
encontrar resposta para essas coisas?
Ponho, antes, a mão na boca e fico em silêncio.
5Já falei uma vez, mas não repetirei,
ou mesmo duas vezes, porém não insistirei.”
6O Senhor tornou a dirigir-se a Job, do meio do redemoinho:
7“Levanta-te, então, como um homem,
deixa-me fazer-te uma pergunta e dá-me uma resposta.
8Irás desacreditar a minha justiça e condenar-me,
de forma a poderes dizer que és justo?
9Serás tu tão forte como Deus
e poderás dar voz ao trovão como ele?
10Pois então, veste os teus trajes de honra;
reveste-te de honra e de esplendor!
11Dá livre curso à tua ira
e que ela se derrame sobre os altivos.
12Humilha os orgulhosos, só com um olhar teu;
derruba os ímpios, onde quer que tentem estabelecer-se.
13Lança-os no pó do chão,
com os rostos virados para a morte.
14Se puderes fazer tais coisas,
então estarei de acordo contigo,
em como a tua força te poderá salvar.
15Olha só para aquele monstro, o beemot40.15 Animal existente a época, difícil de determinar. Algumas traduções têm hipopótamo, mas apenas alguns detalhes o tornam semelhante ao beemot.!
Criei-o como a ti e come apenas erva como um boi!
16Repara nos seus fortíssimos lombos
e nos músculos do seu ventre.
17A sua cauda é tão forte como um cedro;
tem os tendões das coxas entretecidos.
18As vértebras parecem-se com tubos de bronze;
as costelas são como barras de ferro.
19É um animal imponente, entre toda a criação;
Deus o mantém em respeito com a sua espada.
20As montanhas oferecem-lhe o melhor que têm para ele comer,
enquanto os outros animais selvagens folgam.
21Deita-se debaixo dos lótus,
escondido nos canaviais, junto aos pântanos.
22Os lótus cobrem-no com sua sombra
e os salgueiros do ribeiro cercam-no.
23Não fica incomodado com a força das correntes dos grandes rios,
nem mesmo quando se trata do Jordão,
na altura das grandes cheias.
24Ninguém é capaz de o caçar, à sua vista,
nem de lhe pôr uma argola no nariz
e de o levar para outro lado.
1耶和華又對約伯說:
2「強辯者豈可與全能者爭論?
與上帝辯駁的人請作出答覆。」
3約伯回答耶和華說:
4「我這樣卑微,怎能答覆你?
我只有用手掩口。
5我說了一次,不能答覆;
說了兩次,不敢再說。」
6耶和華從旋風中對約伯說:
7「你要像勇士一樣束腰備戰,
我來提問,你來回答。
8你要推翻我的公義,
歸罪於我而自以為義嗎?
9你有上帝那樣的臂膀嗎?
你能像祂那樣發出雷鳴嗎?
10請展示你的榮耀和光輝,
披上你的尊榮和威嚴;
11發洩你滿腔的怒火,
鑒察驕傲者,貶抑他;
12鑒察驕傲者,制伏他,
將惡人原地踐踏;
13將他們一起埋進塵土,
藏入幽冥。
14這樣,我就承認你的右手能拯救自己。
15「你看河馬,
牠和你都是我造的,
牠像牛一樣吃草。
16你看牠腰間的氣力,
牠腹部肌肉的力量。
17牠尾巴挺直如香柏樹,
大腿的筋緊密相連,
18骨頭如銅管,
四肢像鐵棍。
19牠是上帝創造的傑作,
創造主賜給牠利刃40·19 「創造主賜給牠利刃」或譯「只有創造主能持利刃接近牠」。。
20群山供應牠食物,
百獸在那裡玩耍。
21牠躺在蓮葉之下,
藏在泥沼的蘆葦間,
22蓮葉為牠遮蔭,
溪畔的柳樹環繞牠。
23河水氾濫,牠不驚懼;
約旦河漲到牠口邊,牠也無憂。
24誰能在牠警覺時捕捉牠,
或用鉤子穿透牠的鼻子?