Job 18 – OL & AKCB

O Livro

Job 18:1-21

Bildade

1Mais uma resposta de Bildade, o suíta:

2“Até quando estarás tu a tentar enganar?

Fala sensatamente, se queres que respondamos!

3Aos teus olhos tornámo-nos como animais,

estúpidos e mudos?

4Estás só a magoar-te a ti mesmo zangando-te dessa maneira,

irá isso fazer com que as rochas se movam dos seus lugares

e a terra se despovoe?

5A verdade é esta: se não prosperas, é porque não és reto;

a chama da tua vida se apagará.

6Haverá escuridão nas casas de todos os ímpios.

7A passada confiante do malvado se tornará vacilante;

será derrubado pelos seus próprios planos.

8Cai na armadilha, conduzido pelo seu próprio pé,

e, trôpego, cairá nas redes à sua volta.

9Andará sobre armadilhas;

assaltantes armar-lhe-ão emboscadas.

10Há uma ratoeira em cada atalho que toma.

11Tem razões suficientes para andar aterrorizado;

os seus adversários andam cerradamente no seu encalço

12O seu vigor decai por causa da fome;

a calamidade está pronta a lançar-lhe as garras.

13Tem a pele carcomida devido à carência de alimentos;

a morte acabará por devorá-lo.

14Será arrancado ao sossego da sua casa

e será levado até ao rei dos terrores.

15A sua casa acabará por desaparecer num braseiro de enxofre.

16As raízes que tinha hão de secar

e os ramos que produzir hão de murchar.

17Qualquer lembrança da sua existência será banida da Terra;

ninguém mais se lembrará dele.

18Será posto fora do reino da luz para o das trevas;

será expulso do mundo.

19Não deixará descendente algum,

nem filhos nem netos nem qualquer outro parente.

20Do Oriente ao Ocidente, todos pasmarão sobressaltados

perante o seu destino.

21Assim termina a habitação do ímpio;

sim, é isso que acontece ao que não conhece a Deus!”

Akuapem Twi Contemporary Bible

Hiob 18:1-21

Bildad Mmuae A Ɛto So Abien

1Na Suhini Bildad buae se,

2“Bere bɛn na wubegyae kasa tenten yi?

Dwene ho yiye, na afei yebetumi akasa.

3Adɛn nti na wofa yɛn sɛ anantwi

na wususuw sɛ yennim nyansa yi?

4Wo a wode abufuw tetew wo mu nketenkete,

wo nti na yemfi asase so

anaasɛ wonnwiriw abotan mfi wɔn sibea ana?

5“Omumɔyɛfo kanea adum;

na ne gya nnɛw bio.

6Hann a ɛwɔ ne ntamadan mu duru sum;

kanea a esi ne ho no dum.

7Nʼanammɔntu mu ahoɔden ano bɛbrɛ ase;

nʼankasa nhyehyɛe hwe no ase.

8Nʼanammɔn de no kɔ afiri mu,

na okyinkyin kɔtɔ ne tan mu.

9Afiri so ne nantin

na eso ne mu dennen.

10Wɔasum no afiri ahintaw wɔ fam;

afiri wɔ ne kwan mu.

11Ahunahuna ma ɔbɔ huboa wɔ ne ho nyinaa

na ɛhaw no wɔ nʼanammɔntu biara mu.

12Atoyerɛnkyɛm kɔn dɔ no;

na sɛ ɔhwe ase a, amanehunu retwɛn no.

13Ɛwewe ne honam ani baabi;

na owu di kan sɛe nʼakwaa.

14Wɔtwe no fi ne ntamadan bammɔ mu

na wɔde no brɛ ahunahunahene.

15Ogya te ne ntamadan mu;

na wɔabɔ sufre a ɛredɛw apete nʼatenae.

16Ne ntin wuwu wɔ ase

na ne mman nso wu wɔ soro.

17Wɔnnkae no asase so bio;

na onni din wɔ asase so.

18Wɔka no fi hann mu kɔ sum mu

na wɔpam no fi wiase.

19Onni mma anaa nananom wɔ ne nkurɔfo mu,

na nʼaseni biara renka wɔ baabi a ɔtenae.

20Nnipa a wofi atɔe fam ho adwiriw wɔn wɔ nea ato no no ho;

na aninyanne bunkam wɔn a wɔwɔ apuei fam no so.

21Ampa ara, sɛɛ na omumɔyɛfo atenae te;

sɛɛ ne beae a nea onnim Onyankopɔn no te.”