Job 17 – OL & CCBT

O Livro

Job 17:1-16

1Estou doente e perto de me apagar;

o sepulcro está pronto para me receber.

2Estou rodeado de trocistas;

vejo-os por toda a parte.

3Dá-me, por favor, alguém como fiador diante de ti,

alguém que me segure pela mão e me apoie.

4Tu, ó Deus, impediste-os de compreenderem isto.

Oh! Não os deixes triunfar!

5Se aceitaram subornos para denunciarem os amigos,

os seus filhos tornar-se-ão cegos.

6Fez de mim objeto de troça entre o povo;

cospem-me na face.

7Já nem consigo ver com clareza, de tanto chorar;

não sou senão uma sombra do que fui.

8A gente honesta fica espantada quando me vê,

mas um dia, o inocente será exaltado acima dos ímpios.

9Os retos seguirão o seu caminho firmemente;

os que têm um coração puro tornar-se-ão cada vez mais fortes.

10Quanto a vocês, por favor, venham cá;

de certo não encontrarei nenhum sábio no vosso meio.

11Já se foram os bons tempos e perdi as esperanças;

malograram-se as aspirações do meu coração.

12Eles chamam à noite dia e dia à noite,

pervertem a verdade!

13Ora, se o único lar pelo qual aguardo é o mundo dos mortos,

e estendo a minha cama na escuridão,

14se digo à corrupção mortal: ‘És meu pai!’

e aos vermes: ‘Vocês são minha mãe e irmã!’

15Onde está então a minha esperança?

Alguém saberá encontrá-la?

16Não, a minha esperança vai comigo para o mundo dos mortos;

descansaremos ambos debaixo da terra.”

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

約伯記 17:1-16

1「我的心靈破碎,我的年日將盡,

墳墓等候著我。

2無疑,嘲笑的人圍著我,

我眼睜睜地看著他們戲弄我。

3上帝啊,求你為我作保。

除你以外,誰肯做我的保人?

4你蒙蔽了他們的心智,

因此你必不讓他們得勝。

5人為了分產業而控告朋友,

其子孫的眼睛要失明。

6上帝使我成了人們的笑柄,

他們在我臉上吐唾沫。

7哀傷使我眼目昏花,

我整個人骨瘦如柴。

8這使正直的人震驚,

使無辜的人起來討伐不敬虔的人。

9義人堅守自己的道,

手潔的人力量倍增。

10來吧,你們眾人再來,

我在你們中間不會找到一個智者。

11我的年日已盡,

我的計劃破滅,

我的心願落空。

12他們說黑夜是白晝,

聲稱黑暗就是光明。

13我若期望陰間作我的家園,

在黑暗之地鋪設我的床榻,

14稱墳墓為父親,

稱蛆蟲為母親、姊妹,

15那麼,我的希望在哪裡?

誰能看到我的希望?

16我的希望會跟我進入陰間,

與我同歸塵土嗎?」