Isaías 31 – OL & AKCB

O Livro

Isaías 31:1-9

O mal dos que procuram ajuda no Egito

1Ai daqueles que fogem para o Egito, procurando ajuda, confiando na sua poderosa cavalaria e nos seus carros de combate, em vez de olharem para o Santo de Israel e de o consultar! 2Na sua sabedoria, Deus enviará grandes males ao seu povo e não mudará de ideias. Levantar-se-á contra eles, por causa do mal que fizeram, e esmagará também os seus aliados. 3Esses egípcios são meros homens que não podem substituir Deus! Os seus cavalos são simplesmente carne e não poderosos espíritos! Quando o Senhor fechar o seu punho contra eles, cambalearão e cairão, ali mesmo no meio daqueles que pretendiam ajudar, acabando todos por cair juntos.

4O Senhor disse-me o seguinte: “Quando um leão, mesmo que seja um leãozinho, mata uma ovelha, não liga ao barulho e aos gritos que faz o pastor; continua e come a presa. Da mesma maneira, o Senhor dos exércitos virá e lutará pelo monte Sião; não se deixará atemorizar! 5Ele, o Senhor dos exércitos, pairará sobre Jerusalém, tal como as aves pairam sobre os ninhos para os defender, e assim protegerá e livrará a cidade.”

6É verdade, ó meu povo, que vocês são profundamente rebeldes, mas peço-vos que se voltem para Deus! 7Eu sei que ainda há de vir o dia glorioso em que cada um lançará para longe os seus ídolos de ouro, as imagens de prata que fizeram com as vossas próprias mãos e que são um pecado.

8“Os Assírios serão destruídos, mas não por armas humanas. A espada de Deus os liquidará. Entrarão em pânico e fugirão; a forte mocidade assíria será tomada cativa, eles tornar-se-ão escravos. 9Até mesmo os seus generais e chefes militares tremerão de terror e debandarão, quando virem as bandeiras de guerra de Israel!” Isto diz o Senhor que tem o seu fogo em Sião e a sua fornalha em Jerusalém.

Akuapem Twi Contemporary Bible

Yesaia 31:1-9

Wɔn A Wɔde Wɔn Ho To Misraim So No Nnue

1Wonnue, wɔn a wɔkɔ Misraim kɔhwehwɛ mmoa,

wɔn a wɔde wɔn ho to apɔnkɔ so,

wɔn a wogye wɔn nteaseɛnam dodow

ne wɔn apɔnkɔsotefo ahoɔden mmoroso no di,

na wɔnhwɛ Israel Kronkronni no,

anaasɛ wɔmpɛ mmoa mfi Awurade hɔ.

2Nanso Awurade yɛ onyansafo a obetumi de ɔhaw aba;

ɔnsesa nʼano.

Ɔbɛsɔre atia amumɔyɛfo fi,

ne wɔn a wɔboa nnebɔneyɛfo.

3Na Misraimfo yi yɛ nnipa kɛkɛ, wɔnyɛ Onyankopɔn.

Wɔn apɔnkɔ yɛ ɔhonam na wɔnyɛ honhom.

Awurade teɛ ne nsa a,

ɔboafo bɛwatiri

na nea wɔboa no no bɛhwe ase;

wɔn baanu bɛbɔ mu asɛe.

4Sɛɛ na Awurade ka kyerɛ me:

“Sɛnea gyata woro so,

sɛnea gyata kokroo woro so gu ne hanam so no

a mpo sɛ wɔfrɛ nguanhwɛfo dɔm kɔ no so a,

wɔn nteɛteɛmu mmɔ no hu

na wɔn huuyɛ nso nhaw no no,

saa ara na Asafo Awurade besian

abɛko wɔ Sion Bepɔw ne ne sorɔnsorɔmmea so.

5Sɛnea nnomaa tu gyina faako wɔ wim no

saa ara na Asafo Awurade bɛbɔ Yerusalem ho ban;

ɔbɛbɔ ne ho ban na wagye no,

obegyaa no na wagye no asi hɔ.”

6Monsan nkɔ nea moayɛ dɔm atia no no nkyɛn, Israelfo. 7Da no mo mu biara bɛpo dwetɛ ne sikakɔkɔɔ ahoni a mode mo nsa a ɛho agu fi ayɛ no.

8“Asiria bɛhwe ase wɔ afoa a ɛnyɛ onipa de ano;

afoa a ɛnyɛ onipa de bɛsɛe wɔn.

Wobeguan afi afoa no ano

na wɔbɛma wɔn mmerante ayɛ ɔhyɛ adwuma.

9Wɔn abandennen bebubu, ehu nti;

wohu akofo frankaa a, wɔn asraafo mpanyimfo bɛbɔ huboa,”

sɛɛ na Awurade se,

nea ne gya wɔ Sion,

na ne fononoo si Yerusalem no.