Êxodo 4 – OL & CARSA

O Livro

Êxodo 4:1-31

Sinais para Moisés

1Então Moisés disse: “Eles não vão acreditar em mim nem fazer o que lhes disser. Vão dizer-me que o Senhor nunca me apareceu!”

2“Que é isso que tens na mão?”, perguntou-lhe o Senhor. “Uma vara de pastor.”

3“Lança-a ao chão.” Moisés assim fez e a vara tornou-se serpente e ele até fugia dela. 4Então o Senhor tornou a dizer-lhe: “Pega-lhe pela cauda.” E a serpente tornou-se vara de novo. 5“Faz isto”, disse-lhe o Senhor, “e hão de dar-se conta de que o Senhor, o Deus dos vossos antepassados, Abraão, Isaque e Jacob, te apareceu verdadeiramente.

6Agora mete a mão dentro da roupa, junto ao peito.” Ele assim fez e quando tornou a tirá-la estava toda branca de lepra. 7Mas ele disse-lhe: “Volta a metê-la no peito.” E desta vez a mão veio de novo sã como antes!

8“Se não acreditarem depois do primeiro milagre, hão de crer ao segundo. 9E se não te aceitarem depois destes dois sinais, vai ao Nilo buscar água e derrama-a na terra seca. Esta água tornar-se-á em sangue.”

10Moisés disse ainda ao Senhor: “Mas Senhor, eu não sou bom orador, nunca fui, nem mesmo agora depois de me teres falado. Sou de fala presa, tenho a língua pesada.”

11“Quem foi que fez o homem falar?”, perguntou-lhe o Senhor. “Não fui eu, o Senhor? Não sou eu quem faz as pessoas falarem ou não, ouvirem ou não, verem ou não? 12Então vai e faz o que eu te disse, porque te ajudarei a falar como deve ser. Eu próprio te direi o que deves falar.”

13“Ó Senhor, peço-te que mandes outra pessoa em vez de mim!”

14Desta vez o Senhor zangou-se: “Pois bem, o teu irmão Aarão, o levita, sabe falar, não é isso? Acontece que ele vem cá ver-te e ficará feliz em estar contigo. 15Sendo assim, comunico-te o que lhe hás de dizer e vos ajudarei a dizer o que devem e ensinar-vos-ei o que fazer. 16Ele será o teu porta-voz junto do povo. Serás para ele como a voz de Deus, ensinando-lhe o que deve falar. 17Não deixes de levar essa tua vara com que hás de realizar os sinais que te indiquei.”

Moisés volta ao Egito

18Moisés voltou para casa e disse ao sogro: “Preciso regressar ao Egito, de ir ter com os meus irmãos e parentes, pois nem sei sequer os que ainda vivem.” Jetro respondeu-lhe: “Vai descansado e em paz!”

19Antes de deixar Midiã o Senhor ainda disse a Moisés: “Não tenhas receio de voltar ao Egito, porque todos os que te queriam matar já morreram.” 20Então, com a mulher e os filhos montados em jumentos, partiu para o Egito, segurando na mão a vara de Deus.

21“Quando chegares ao Egito vai ter com o Faraó e faz os milagres que te falei.” Disse-lhe mais o Senhor: “Eu endurecerei o seu coração e não permitirá que o povo saia. 22Então lhe dirás: Israel é o meu filho mais velho, diz o Senhor. 23Mandei-te que o deixasses ir para que me adorasse, mas recusaste; por isso, fica sabendo que tirarei a vida ao teu filho mais velho.”

24Durante a viagem de Moisés e da sua família, e numa altura em que tiveram de parar de noite para descansar, o Senhor apareceu a Moisés e ameaçou matá-lo. 25-26Então Zípora, sua mulher, pegou numa faca, circuncidou o seu filho e atirou a pele aos pés de Moisés dizendo: “Que marido sangrento te tornaste!” Então o Senhor deixou de o ameaçar.

27Ora o Senhor tinha dito a Aarão: “Vai ao encontro de Moisés no deserto.” Aarão assim fez e encontrou-se com Moisés em Horebe, no monte de Deus, tendo-se saudado muito afetuosamente. 28Moisés disse a Aarão o que o Senhor os mandara fazer, o que deviam dizer e os milagres que tinham de realizar diante do Faraó.

29Regressaram ambos ao Egito e logo convocaram os anciãos do povo de Israel para uma assembleia. 30Aarão relatou-lhes tudo o que o Senhor tinha dito a Moisés, e este realizou os milagres na presença deles. 31Os anciãos creram que Deus os tinha enviado. Ao ouvirem que o Senhor ia intervir a seu favor, porque observara o seu sofrimento e decidira salvá-los, alegraram-se e inclinaram as suas cabeças para adorar Deus.

Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»

Исход 4:1-31

Возражения Мусы

1Муса ответил:

– А если они не поверят мне, не послушаются и скажут: «Вечный не являлся тебе»?

2Тогда Вечный сказал:

– Что у тебя в руке?

– Посох, – ответил он.

3Вечный сказал:

– Брось его на землю.

Когда Муса бросил его на землю, тот превратился в змею, и Муса отбежал от неё. 4Тогда Вечный сказал ему:

– Протяни руку и возьми её за хвост.

Муса протянул руку, схватил змею, и она превратилась у него в руке снова в посох.

5Вечный сказал:

– Это для того, чтобы они поверили, что Я – Вечный, Бог их предков, Бог Ибрахима, Бог Исхака и Бог Якуба, – явился тебе.

6Затем Вечный сказал:

– Положи руку за пазуху.

Муса положил руку за пазуху, а когда вытащил, она была белой от проказы4:6 На языке оригинала стоит слово, которое обозначает несколько разных кожных болезней, а не только проказу., как снег.

7– Теперь опять положи её за пазуху, – сказал Он.

Муса опять положил руку за пазуху, и когда вытащил, она снова стала чистой, как остальное тело.

8Вечный сказал:

– Если они не поверят тебе и первое знамение их не убедит, они поверят второму. 9А если не поверят двум знамениям и не послушают тебя, зачерпни воды из Нила и вылей на землю, и эта вода превратится в кровь.

10Муса сказал Вечному:

– О Владыка, я не был красноречивым раньше и не стал им теперь, когда Ты заговорил со Своим рабом. Я говорю медленно и косноязычен.

11Вечный сказал ему:

– Кто дал человеку язык? Кто делает его глухим или немым? Кто даёт зрение или делает слепым? Разве не Я, Вечный? 12Итак, ступай; Я помогу тебе говорить и научу, что сказать.

13Но Муса ответил:

– О Владыка, прошу, пошли кого-нибудь другого.

14Вечный разгневался на Мусу и сказал:

– А твой брат, левит Харун? Я знаю, он говорит хорошо. Он уже вышел, чтобы тебя встретить, и обрадуется, увидев тебя. 15Ты можешь говорить с ним и вкладывать слова в его уста. Я помогу вам обоим говорить и научу вас, что делать. 16Он будет говорить народу твои слова, как если бы пророк говорил слова Аллаха. 17Возьми с собой этот посох: ты будешь творить им знамения.

Муса возвращается в Египет

18Муса вернулся к своему тестю Иофору и сказал ему:

– Позволь мне вернуться к родственникам в Египет – посмотреть, живы ли они ещё.

Иофор сказал:

– Иди с миром.

19Вечный сказал Мусе в Мадиане:

– Вернись в Египет: те, кто хотел убить тебя, умерли.

20Муса взял жену и сыновей, посадил их на осла и пустился в обратный путь в Египет, неся с собой посох Аллаха.

21Вечный сказал Мусе:

– Когда ты вернёшься в Египет, смотри, соверши перед фараоном чудеса, для которых Я дал тебе силу. А Я сделаю его сердце упрямым, и он не отпустит народ. 22Тогда скажи фараону: Так говорит Вечный: «Исраил – Мой сын, Мой первенец. 23Я сказал тебе: „Отпусти Моего сына поклониться Мне“. Ты не отпустил его, и теперь Я убью твоего сына-первенца».

24В пути, во время ночлега, Вечный неожиданно встретил Мусу4:24 Букв.: «его». Речь может идти о сыне Мусы. и собрался убить его4:24 Возможно, это случилось потому, что Муса не сделал сыну обрезание даже после того, как Вечный призвал его вести исраильский народ. Обрезание было символом соглашения между Вечным и Ибрахимом и его потомками, народом Исраила (см. Нач. 17:9-14). Аллах собирался убить Мусу, потому что для Него было важно послушание исраильтян Его повелениям (см. 1 Цар. 15:22-23).. 25Но Ципора взяла острый каменный нож, обрезала крайнюю плоть сына и коснулась ею ног Мусы4:25 Букв.: «его ног», поэтому не совсем ясно, чьих ног она коснулась, мужа или сына. Слово «ноги» в этом контексте, возможно, является эвфемизмом для обозначения половых органов..

– Ты жених крови для меня4:25 Значение этих слов не ясно, возможно они были частью какого-то древнего ритуала. Вероятно, здесь имеется в виду своего рода искупление кровью: пролитая кровь сына возвращала Мусу Аллаху, а также возвращала его Ципоре как «жениха». Другой вариант перевода: «Через пролитие крови ты стал обрезанным для меня». В этом случае Ципора обращается к сыну., – сказала она.

26Тогда Вечный отступил от него. («Жених крови» – так она говорила про обрезание.)

27Вечный сказал Харуну:

– Иди в пустыню встречать Мусу.

Он пошёл, встретил Мусу у горы Аллаха4:27 То есть у Синая. и поцеловал его. 28Муса рассказал Харуну обо всём, с чем послал его Вечный, и о всех знамениях, которые Он велел ему сотворить. 29Муса и Харун собрали исраильских старейшин, 30и Харун пересказал им всё, что сказал Мусе Вечный. Муса сотворил4:30 Букв.: «Он сотворил». Под словом «он» ещё может иметься в виду или Вечный, или Харун. перед людьми знамения, 31и они поверили. Услышав, что Вечный увидел их беду и позаботился о них, они склонились и восславили Его.