Êxodo 26 – OL & NRT

O Livro

Êxodo 26:1-37

O tabernáculo

(Êx 36.8-38)

1-2Faz a tenda, o tabernáculo, com dez véus de linho fino colorido, com 14 metros de comprimento por 2 de largura. Serão das seguintes cores: azul-violeta, púrpura e vermelho vivo. Neles haverá querubins artisticamente bordados. 3Junta cinco desses véus, lado a lado, de maneira a formarem duas longas peças retangulares. 4Emprega laços azuis para poder juntar estas duas peças lado a lado. 5Terá de haver cinquenta pares de laços azuis para prender as duas extremidades. 6E terá que haver igualmente cinquenta colchetes de ouro para poder atar os laços, de forma a que o tabernáculo, a morada de Deus, fique todo de uma só peça unida.

7A sua cobertura será de mantas de pelo de cabra. Terá de haver onze dessas cobertas, 8cada uma com 15 metros de comprimento por 2 de largura. 9Juntarás cinco delas, sobre uma secção da largura da tenda, e outras para a outra parte da largura, de forma a que a sexta coberta caia, em forma de véu, sobre a frente do tabernáculo. 10Emprega laços nas bainhas de cada uma destas duas grande peças, para poder depois juntá-las com cinquenta colchetes de bronze. 11-14Assim ficará uma só grande coberta. Terão de ficar 50 centímetros desta cobertura caindo para o lado de trás da tenda e outro tanto para cada lado. Por cima desta peça será colocada uma coberta de peles de carneiro, tingida de vermelho, e sobre esta ainda uma outra de peles de couro fino. Assim será a cobertura da tenda.

15Toda a estrutura desta tenda sagrada será de madeira de acácia. 16Cada tábua terá 5 metros de altura por 75 centímetros de largura 17e será colocada ao alto, com uma ranhura numa extremidade, para poder encaixar na tábua seguinte. 18O lado sul da tenda será formado por vinte destas tábuas, 19que ficarão assentes em quarenta bases de prata. Cada tábua terá duas dessas bases. 20Do lado norte também haverá vinte tábuas, 21com as suas quarenta bases de prata, duas bases sob cada tábua. 22Mas do lado ocidental serão apenas seis tábuas. 23Em cada canto serão postas duas tábuas. 24Estas duas tábuas de canto estarão presas entre si por meio de argolas. 25Ao todo haverá oito tábuas nos cantos da construção, com dezasseis bases de prata, duas bases para cada tábua.

26Farás também barras de madeira de acácia que prendam as tábuas e fiquem atravessadas de um lado ao outro, 27cinco traves para cada lado do tabernáculo, assim como mais cinco para a retaguarda, do lado do ocidente. 28A barra do meio, que ficará a meia altura das tábuas, atravessá-las-á de uma ponta à outra. 29As tábuas serão cobertas de ouro. As argolas por onde passarão as traves e que as suportarão serão feitas de ouro. As traves estarão igualmente revestidas de ouro.

30Levantarás esta tenda, o tabernáculo, conforme o modelo que te mostrei no monte.

31Depois farás um véu de azul, púrpura, vermelho, de linho fino retorcido, com querubins artisticamente bordados no tecido. 32Este véu ficará suspenso em quatro colunas de madeira de acácia, cobertas de ouro, por meio de quatro ganchos de ouro. Os pilares assentarão em quatro bases de prata. 33Colocarás o véu nos ganchos e por detrás dele ficará a arca que contém as placas de pedra onde está gravada a Lei de Deus. O véu ficará assim a separar o lugar santo do lugar santíssimo.

34A seguir, instalarás o propiciatório, isto é, a tampa de ouro da arca do testemunho, no lugar santíssimo. 35Põe a mesa do lado de fora do véu, diante dele, o candelabro ao lado da mesa, de forma a que esta fique do lado norte do tabernáculo, em relação ao candelabro que ficará a sul.

36Farás também outro véu para a entrada da tenda sagrada, artisticamente bordado com fino linho retorcido, azul, púrpura e vermelho. 37Suspende este véu em cinco postes revestidos de ouro, por meio de ganchos de ouro, uma base de bronze para cada poste.

New Russian Translation

Исход 26:1-37

Скиния

(Исх. 36:8-38)

1– Сделай скинию из десяти покрывал крученого льна голубой, пурпурной и алой пряжи, с искусно вышитыми на них херувимами. 2Все покрывала пусть будут одинаковыми: двадцать восемь локтей в длину и четыре локтя в ширину26:2 Около 14 м в длину и 2 м в ширину.. 3Сшей пять из них друг с другом и сделай то же самое с пятью остальными. 4Сделай петли из голубой ткани по краю последнего покрывала каждого ряда. 5Сделай пятьдесят петель на первом покрывале первого ряда и пятьдесят парных им петель на последнем покрывале второго ряда. 6Сделай пятьдесят золотых крючков и сцепи ими покрывала, чтобы скиния стала одним целым.

7Сделай одинадцать покрывал из козьей шерсти – покров скинии. 8Пусть все одиннадцать покрывал будут одинаковые: тридцать локтей в длину и четыре локтя в ширину26:8 Около 15 м в длину и 2 м в ширину.. 9Сшей пять из этих покрывал в один ряд, а шесть других – в другой ряд. Сложи шестое покрывало вдвое перед входом в шатер. 10Сделай по пятьдесят петель по краю последних покрывал в обоих рядах. 11Сделай пятьдесят бронзовых крючков и вложи их в петли, чтобы соединить покров скинии в одно целое. 12Остаток шатровых покрывал, оставшуюся половину покрывала – нужно свесить позади скинии. 13Локоть26:13 Около 50 см. лишней длины шатровых покрывал с обеих сторон нужно свесить по обе стороны скинии так, чтобы накрывать ее. 14Сделай для шатра покрытие из бараньих кож, покрашенных красным цветом, и кож дюгоней.

15Сделай для скинии прямые брусья из акации. 16Каждый брус должен быть десять локтей в длину и полтора локтя в ширину26:16 Около 5 м в длину и 75 см в ширину., 17с двумя выступами, параллельными друг другу. Сделай такими все брусья скинии. 18Сделай двадцать брусьев для южной стороны скинии 19и сорок серебряных оснований под них – по два основания на каждый брус, по одному под выступ. 20Для другой, северной стороны скинии, сделай двадцать брусьев 21и сорок серебряных оснований – по два под каждый брус. 22Сделай шесть брусьев для дальнего, западного конца скинии 23и два бруса для ее углов. 24Пусть эти угловые брусья будут соединены внизу и скреплены вверху одним кольцом; пусть так будет сделано с обоими угловыми брусьями. 25Такими будут восемь брусьев и шестнадцать серебряных оснований – по два под каждый брус.

26Еще сделай перекладины из акации: пять для брусьев на одной стороне скинии, 27пять для брусьев на другой стороне и пять для брусьев в дальнем, западном конце скинии. 28Пусть центральная перекладина тянется из конца в конец скинии посередине брусьев. 29Позолоти брусья и сделай золотые кольца, чтобы держать перекладины. Позолоти и перекладины.

30Поставь скинию по образцу, показанному тебе на горе.

31Сделай завесу из голубой, пурпурной и алой пряжи и крученого льна, с искусно вышитыми на ней херувимами. 32Повесь ее на золотых крюках четырех позолоченных столбов из акации, которые стоят на серебряных основаниях. 33Повесь завесу на крючках и внесите туда, за завесу, ковчег свидетельства. Завеса будет отделять Святое место от Святого Святых. 34Положи крышку искупления на ковчег свидетельства в Святом Святых. 35Поставь стол вне завесы на северной стороне скинии. Поставь светильник напротив него, на южной стороне.

36Для входа в шатер сделай завесу из голубой, пурпурной и алой пряжи и крученого льна, украшенную шитьем. 37Сделай для этой завесы пять позолоченных столбов из акации с золотыми крюками. Сделай для них пять бронзовых оснований.