Nueva Versión Internacional

Salmos 97

1¡El Señor es rey!
    ¡Regocíjese la tierra!
    ¡Alégrense las costas más remotas!

Oscuros nubarrones lo rodean;
    la rectitud y la justicia son la base de su trono.
El fuego va delante de él
    y consume a los adversarios que lo rodean.
Sus relámpagos iluminan el mundo;
    al verlos, la tierra se estremece.
Ante el Señor, dueño de toda la tierra,
    las montañas se derriten como cera.
Los cielos proclaman su justicia,
    y todos los pueblos contemplan su gloria.

Sean avergonzados todos los idólatras,
    los que se jactan de sus ídolos inútiles.
    ¡Póstrense ante él todos los dioses!
Señor, por causa de tus juicios
    Sión escucha esto y se alegra,
    y las ciudades de Judá se regocijan.
Porque tú eres el Señor Altísimo,
    por encima de toda la tierra.
    ¡Tú estás muy por encima de todos los dioses!

10 El Señor ama[a] a los que odian[b] el mal;
    él protege la vida de sus fieles,
    y los libra de manos de los impíos.
11 La luz se esparce sobre los justos,
    y la alegría sobre los rectos de corazón.
12 Alégrense en el Señor, ustedes los justos,
    y alaben su santo nombre.

Notas al pie

  1. 97:10 El Señor ama (lectura probable); Los que aman al Señor (TM).
  2. 97:10 a los que odian (Siríaca y algunos mss. hebreos); ustedes odian (TM).

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 97

上帝是至高的统治者

1耶和华掌权,大地要欢欣!
众海岛要快乐!
密云和黑暗环绕在祂周围,
公义和公平是祂宝座的根基。
烈火做祂的先锋,
烧灭祂周围的仇敌。
祂的闪电照亮世界,
大地因此而战抖。
在天下之主耶和华面前,
群山如蜡熔化。
诸天述说祂的公义,
万民瞻仰祂的荣耀。
愿一切祭拜神像,
以神像夸口的人都蒙羞。
所有的神明啊,
你们都要向耶和华下拜。
耶和华啊,听见你的审判,
锡安就欢喜,
犹大的城邑就快乐。
因为你耶和华是普天下的至高者,
凌驾于万神之上。
10 爱耶和华的人都要憎恨罪恶,
因为祂保护敬虔人的生命,
从恶人手中拯救他们。
11 光照亮义人,
正直人心中有喜乐。
12 你们义人要以耶和华为乐,
称谢祂的圣名。