Nueva Versión Internacional

Salmos 101

Salmo de David.

1Quiero cantar al amor y a la justicia:
    quiero, Señor, cantarte salmos.
Quiero triunfar en el camino de perfección:
    ¿cuándo me visitarás?
Quiero conducirme en mi propia casa
    con integridad de corazón.
No me pondré como meta
    nada en que haya perversidad.

Las acciones de gente desleal las aborrezco;
    no tendrán nada que ver conmigo.
Alejaré de mí toda intención perversa;
    no tendrá cabida en mí la maldad.

Al que en secreto calumnie a su prójimo,
    lo haré callar para siempre;
al de ojos altivos y corazón soberbio
    no lo soportaré.

Pondré mis ojos en los fieles de la tierra,
    para que habiten conmigo;
solo estarán a mi servicio
    los de conducta intachable.

Jamás habitará bajo mi techo
    nadie que practique el engaño;
jamás prevalecerá en mi presencia
    nadie que hable con falsedad.

Cada mañana reduciré al silencio
    a todos los impíos que hay en la tierra;
extirparé de la ciudad del Señor
    a todos los malhechores.

La Bible du Semeur

Psaumes 101

Engagement à lutter contre le mal

1Psaume de David.

Je veux chanter l’amour |et la justice,
je te célébrerai |par la musique, |ô Eternel.

Je ferai attention |de suivre le chemin |des gens intègres.
Quand viendras-tu vers moi ?
Je veux marcher |avec un cœur intègre
dans ma maison,
je ne mettrai |rien de mauvais |devant mes yeux.
Je hais l’acte tordu,
il n’aura sur moi pas de prise.
Le cœur corrompu restera |bien loin de moi,
je ne veux pas |être impliqué avec le mal.
Celui qui calomnie |son prochain en secret,
je le réduirai au silence.
Je ne supporte pas
les yeux hautains |ni le cœur arrogant.

Mes yeux se porteront |sur les fidèles du pays,
je les ferai siéger auprès de moi.
Et ceux qui suivent le chemin |des gens intègres
seront à mon service.

Il n’y a pas de place |dans ma maison
pour qui pratique |la tromperie,
et le menteur |ne subsistera pas |en ma présence.
Tous les matins[a] |je fermerai la bouche |aux méchants du pays,
pour retrancher |de la cité de l’Eternel,
tous ceux qui font le mal.

Notas al pie

  1. 101.8 La justice se rendait le matin à la porte de la ville (2 S 15.2 ; Jr 21.12).