Salmo 92 – NVI & HLGN

Nueva Versión Internacional

Salmo 92:1-15

Salmo 92Sal 92 En el texto hebreo 92:1-15 se numera 92:2-16.

Salmo para cantarse en sábado.

1¡Cuán bueno, Señor, es darte gracias

y entonar, oh Altísimo, salmos a tu nombre;

2proclamar tu gran amor por la mañana

y tu fidelidad por la noche,

3al son de la lira de diez cuerdas

y la melodía del arpa!

4Tú, Señor, me llenas de alegría con tus maravillas;

por eso alabaré jubiloso las obras de tus manos.

5Oh Señor, ¡cuán imponentes son tus obras

y cuán profundos tus pensamientos!

6Los insensatos no lo saben;

los necios no lo entienden:

7aunque broten como hierba los malvados

y florezcan todos los malhechores,

para siempre serán destruidos.

8Solo tú, Señor, serás exaltado para siempre.

9Ciertamente tus enemigos, Señor,

ciertamente tus enemigos perecerán;

¡dispersados por todas partes

serán todos los malhechores!

10Me has dado las fuerzas de un toro salvaje;

me has ungido con el mejor aceite.

11Me has hecho ver la caída de mis adversarios

y oír la derrota de mis malvados enemigos.

12Como palmeras florecen los justos;

como cedros del Líbano crecen.

13Plantados en la casa del Señor,

florecen en los atrios de nuestro Dios.

14Aun en su vejez, darán fruto,

siempre estarán saludables y frondosos

15para proclamar: «El Señor es justo,

él es mi roca y en él no hay injusticia».

Ang Pulong Sang Dios

Salmo 92:1-15

Salmo 92Salmo 92 Ang titulo sa Hebreo: Ang kanta sa Adlaw nga Inugpahuway.

Kanta sa Pagdayaw sa Dios

1Ginoo nga Labing Mataas nga Dios, maayo gid ang magpasalamat kag magkanta sang mga pagdayaw sa imo.

2Maayo gid ang magsugid sang imo gugma kag katutom adlaw-gab-i,

3nga ginatukaran sang mga instrumento nga may mga kuwerdas.

4Kay ginlipay mo ako, Ginoo, paagi sa imo makatilingala nga mga binuhatan.

Tungod sang imo mga ginhimo nagakanta ako sa kalipay.

5Daw ano ka gamhanan ang imo mga ginhimo, Ginoo!

Indi namon matungkad ang imo hunahuna.

6Indi maintiendihan sang mga buang-buang ukon sang mga balingag

7nga bisan mag-uswag ang mga malaot pareho sa hilamon nga nagatubo, laglagon sila sa wala sing katapusan.

8Pero ikaw, Ginoo, labaw sa tanan sa wala sing katapusan.

9Sigurado gid nga ang tanan mo nga malaot nga mga kaaway magalalapta kag magakalamatay.

10Ginhatagan mo ako sang kusog pareho sa kusog sang talunon nga baka,

kag ginhatagan mo ako sang kalipay.92:10 ginhatagan… kalipay: sa literal, ginhaplasan ako sang maayo nga klase sang lana.

11Nabatian ko kag nakita mismo ang pagkapierdi sang akon malaot nga mga kaaway.

12Ang mga matarong magauswag pareho sa mga palma nga nagalambo,

kag magabakod sila pareho sa mga kahoy nga sedro sang Lebanon.

13Pareho sila sa mga kahoy nga gintanom sa templo sang Ginoo nga aton Dios,

nga nagalambo

14kag nagapamunga gihapon bisan tigulang na,

kag padayon nga malagtom kag mabakod.

15Nagapakita lang ini nga matarong ang Ginoo nga akon palalipdan nga bato;

wala gid sing kalautan sa iya.