Salmo 71 – NVI & AKCB

Nueva Versión Internacional

Salmo 71:1-24

Salmo 71

71:1-3Sal 31:1-4

1En ti, Señor, busco refugio;

jamás permitas que me avergüencen.

2Por tu justicia, rescátame y líbrame.

Inclina a mí tu oído y sálvame.

3Sé tú mi roca de refugio

adonde pueda yo siempre acudir;

da la orden de salvarme,

porque tú eres mi roca y mi fortaleza.

4Líbrame, Dios mío, de manos de los malvados,

del poder de los perversos y crueles.

5Tú, Soberano Señor, has sido mi esperanza;

en ti he confiado desde mi juventud.

6Desde el vientre de mi madre dependo de ti;

desde el seno materno me has sostenido.

¡Por siempre te alabaré!

7Para muchos, soy motivo de asombro,

pero tú eres mi refugio inconmovible.

8Mi boca rebosa de tu alabanza

y todo el día proclama tu grandeza.

9No me rechaces cuando llegue a viejo;

no me abandones cuando me falten las fuerzas.

10Porque mis enemigos murmuran contra mí;

los que me acechan se confabulan.

11Y dicen: «¡Dios lo ha abandonado!

¡Persíganlo y aprésenlo,

pues no hay quien lo libere!».

12Dios mío, no te alejes de mí;

Dios mío, ven pronto a socorrerme.

13Que perezcan humillados mis acusadores;

que se cubran de deshonra y de vergüenza

los que buscan mi ruina.

14Pero yo siempre tendré esperanza

y más y más te alabaré.

15Todo el día proclamará mi boca

tu justicia y tu salvación,

aunque es algo que no alcanzo a descifrar.

16Mi Señor y Dios, relataré tus obras poderosas

y haré memoria de tu justicia,

de tu justicia solamente.

17Tú, oh Dios, me enseñaste desde mi juventud

y aún hoy anuncio todos tus prodigios.

18Aun cuando sea yo anciano y peine canas,

no me abandones, oh Dios,

hasta que anuncie tu poder a la generación venidera,

y dé a conocer tus proezas a los que aún no han nacido.

19Oh Dios, tú has hecho grandes cosas;

tu justicia llega a las alturas.

¿Quién como tú, oh Dios?

20Me has hecho pasar por muchas angustias y males,

pero volverás a darme vida;

de las profundidades de la tierra

volverás a levantarme.

21Acrecentarás mi honor

y volverás a consolarme.

22Por tu fidelidad, Dios mío,

te alabaré con la lira;

te cantaré, oh Santo de Israel,

salmos con el arpa.

23Gritarán de júbilo mis labios

cuando yo te cante salmos,

pues me has salvado la vida.

24Todo el día repetirá mi lengua

la historia de tus justas acciones,

pues quienes buscaban mi mal

han quedado confundidos y avergonzados.

Akuapem Twi Contemporary Bible

Nnwom 71:1-24

Dwom 71

1Awurade, wo mu na maguan ahintaw;

mma mʼanim ngu ase da.

2Wo trenee no nti, yi me na gye me;

tie me na gye me nkwa.

3Yɛ me nkwagye botan,

faako a metumi akɔ daa;

hyɛ ma wommegye me nkwa,

na wone me botan ne mʼabandennen.

4Me Nyankopɔn, gye me fi amumɔyɛfo nsam,

gye me fi nnebɔneyɛfo ne atirimɔdenfo nsam.

5Na woayɛ mʼanidaso, Asafo Awurade,

mʼahotoso fi me mmabun bere mu.

6Mede me ho ato wo so fi awo mu;

wo na wuyii me fii me na yafunu mu.

Mɛkamfo wo daa.

7Mayɛ nsɛnkyerɛnne ama bebree,

nanso wo ne me guankɔbea dennen.

8Wo nkamfo ahyɛ mʼanom ma,

mekamfo wʼanuonyam da mu nyinaa.

9Ntow me nkyene bere a mabɔ akwakoraa;

mʼahoɔden sa wɔ me mu a, nnyaw me.

10Efisɛ mʼatamfo kasa tia me

wɔn a wɔtwɛn sɛ wobekum me no bɔ mu pam me ti so.

11Wɔka se, “Onyankopɔn agyaw no mu;

momma yentiw no na yɛnkyere no,

na obiara nni hɔ a obegye no.”

12Me Nyankopɔn, mfi me nkyɛn nkɔ akyiri;

Onyankopɔn, yɛ ntɛm bɛboa me.

13Ma wɔn a wɔbɔ me sobo no nsɛe wɔ animguase mu;

wɔn a wɔpɛ sɛ wopira me no

ma ahohora ne animguase nkata wɔn so.

14Nanso me de, menya anidaso daa;

mɛkɔ so akamfo wo.

15Mɛka wo trenee ho asɛm,

ne wo nkwagye da mu nyinaa,

nanso minnim ano.

16Otumfo Awurade, mɛba abɛpae mu aka wo nnwuma akɛse no;

mɛpae mu aka wo trenee, wo nko ara de no, akyerɛ.

17Onyankopɔn, efi me mmabun bere na wokyerɛkyerɛɛ me,

na ebesi nnɛ yi meka wʼanwonwade a woayɛ kyerɛ.

18Mpo sɛ mebɔ akwakoraa na mifuw dwen a,

Onyankopɔn, nnyaw me,

kosi sɛ mɛka wo tumi ho asɛm akyerɛ nkyirimma,

ne wo kɛseyɛ akyerɛ wɔn a wɔbɛba nyinaa.

19Onyankopɔn, wo trenee du ɔsorosoro,

wo a woayɛ nneɛma akɛse.

Onyankopɔn, hena na ɔte sɛ wo?

20Mmom woama mahu ɔhaw bebree a ɛyɛ yaw;

nanso wobɛma me nkwa bio;

na wubeyi me bio,

afi asase yam.

21Wobɛhyɛ me anuonyam bebree

na woakyekye me werɛ bio.

22Mede sanku bɛkamfo wo

me Nyankopɔn, wo trenee nti

mɛto wʼayeyi dwom wɔ sankuten so,

Israel Kronkronni.

23Mʼanofafa de anigye bɛteɛ mu

bere a meto dwom kamfo wo,

me a woagye me no.

24Me tɛkrɛma bɛka wo trenee nnwuma

da mu nyinaa,

efisɛ wɔn a wɔpɛ sɛ wɔhaw me no

kɔ animguase ne basaayɛ mu.