Salmo 24 – NVI & CCBT

Nueva Versión Internacional

Salmo 24:1-10

Salmo 24

Salmo de David.

1Del Señor es la tierra y todo cuanto hay en ella,

el mundo y cuantos lo habitan;

2porque él afirmó la tierra sobre los mares,

la estableció sobre los ríos.

3¿Quién puede subir al monte del Señor?

¿Quién puede estar en su Lugar Santo?

4Solo el de manos limpias y corazón puro,

el que no adora ídolos vanos

ni jura por dioses falsos.24:4 por dioses falsos. Alt. con falsedad.

5Quien es así recibe bendiciones del Señor;

el Dios de su salvación le hará justicia.

6Tal es la generación de los que a ti acuden,

de los que buscan tu rostro, oh Dios de Jacob.24:6 Dios de Jacob (LXX, Siríaca, Targum y dos mss. hebreos); TM no incluye Dios de. Selah

7Eleven, puertas, sus dinteles;

levántense, puertas antiguas,

que va a entrar el Rey de la gloria.

8¿Quién es este Rey de la gloria?

El Señor, el fuerte y valiente,

el Señor, el valiente en la batalla.

9Eleven, puertas, sus dinteles;

levántense, puertas antiguas,

que va a entrar el Rey de la gloria.

10¿Quién es este Rey de la gloria?

Es el Señor de los Ejércitos;

¡él es el Rey de la gloria! Selah

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 24:1-10

第 24 篇

榮耀的君王

大衛的詩。

1大地和其中的萬物都屬於耶和華,

世上的一切都是祂的。

2祂把大地奠基於海中,

建立在大水之上。

3誰能登耶和華的山?

誰能站在祂的聖所中?

4只有那些手潔心清,

不拜假神,不起假誓的人。

5他們必蒙耶和華賜福,

被救他們的上帝稱為義人。

6這就是尋求耶和華的人,

他們敬拜雅各的上帝。(細拉)

7眾城門啊,打開吧!

古老的城門啊,敞開吧!

讓榮耀的君王進來。

8誰是榮耀的君王呢?是耶和華,

祂強大無比、戰無不勝。

9眾城門啊,打開吧!

古老的城門啊,敞開吧!

讓榮耀的君王進來。

10誰是榮耀的君王呢?

萬軍之耶和華是榮耀的君王。(細拉)