Salmo 142 – NVI & ASCB

Nueva Versión Internacional

Salmo 142:1-7

Salmo 142Sal 142 En el texto hebreo 142:1-7 se numera 142:2-8.

Masquil de David. Cuando estaba en la cueva. Oración.

1A voz en cuello, al Señor pido ayuda;

a voz en cuello, al Señor pido compasión.

2Ante él expongo mi queja;

ante él expreso mi angustia.

3Cuando ya no me queda aliento,

tú me muestras el camino.

Por la senda que transito

algunos me han tendido una trampa.

4Mira a mi derecha y ve:

nadie me tiende la mano.

No tengo dónde refugiarme;

por mí nadie se preocupa.

5A ti, Señor, te pido ayuda;

a ti te digo: «Tú eres mi refugio,

mi porción en la tierra de los vivientes».

6Atiende a mi clamor,

porque me siento muy débil;

líbrame de mis perseguidores,

porque son más fuertes que yo.

7Sácame de la prisión,

para que alabe yo tu nombre.

Los justos se reunirán en torno mío

por la bondad que me has mostrado.

Asante Twi Contemporary Bible

Nnwom 142:1-7

Dwom 142

Dawid deɛ. Ɛberɛ a na ɔwɔ ɔbodan mu no. Mpaeɛbɔ.

1Meteam mesu frɛ Awurade;

me ma me nne so su frɛ Awurade sɛ ɔnhunu me mmɔbɔ.

2Mehwie mʼahiasɛm megu nʼanim;

meka me haw kyerɛ no.

3Sɛ me ɔkra tɔ baha wɔ me mu a,

ɛyɛ wo na wonim mʼakwan.

Ɛkwan a menam so no

nnipa asum me afidie wɔ so.

4Hwɛ me nifa so na hunu sɛ;

mʼasɛm mfa obiara ho;

menni dwanekɔbea bi;

me nkwa mfa obiara ho.

5Ao Awurade, mesu mefrɛ wo;

mese, “Wone me dwanekɔbea,

me kyɛfa wɔ ateasefoɔ asase so.”

6Tie me sufrɛ,

na mewɔ ahohia kɛseɛ mu;

gye me firi mʼataafoɔ nsam,

ɛfiri sɛ wɔn ho yɛ den sene me.

7Yi me firi me nneduadan mu,

na makamfo wo din.

Afei teneneefoɔ bɛtwa me ho ahyia

ɛsiane wo papa a woayɛ me enti.