Salmo 12 – NVI & PCB

Nueva Versión Internacional

Salmo 12:1-8

Salmo 12Sal 12 En el texto hebreo 12:1-8 se numera 12:2-9.

Al director musical. Sobre la octava.12 Título. Sobre la octava. Lit. Sobre sheminit. Salmo de David.

1Sálvanos, Señor, que ya no hay gente fiel;

entre los seres humanos ya no hay en quien confiar.

2No hacen sino mentirse unos a otros;

sus labios son aduladores e hipócritas.

3Corte el Señor todo labio lisonjero

y toda lengua jactanciosa

4que dice: «Venceremos con la lengua;

en nuestros labios confiamos.

¿Quién puede dominarnos a nosotros?».

5«Por la aflicción de los oprimidos

y por el gemido del pobre,

voy a levantarme», dice el Señor,

«y los pondré a salvo de quienes los oprimen».

6Las palabras del Señor son puras,

son como la plata refinada,

siete veces purificada en el crisol.

7Tú, Señor, los protegerás;

tú siempre los defenderás de esta gente.

8Los malvados merodean por todas partes,

cuando la vileza es exaltada entre los seres humanos.

Persian Contemporary Bible

مزامير 12:1-8

حمايت خدا از درستكاران

1ای خداوند، به داد ما برس، زيرا ديگر اثری از خداشناسان نيست و انسان درستكاری در دنيا باقی نمانده است. 2همه دروغ می‌گويند و با چاپلوسی يكديگر را فريب می‌دهند. 3‏-4ای خداوند، زبان چاپلوسان و متكبران را ببر كه می‌گويند: «ما هر چه را كه بخواهيم با زبانمان به دست می‌آوريم. هر چه را كه بخواهيم می‌گوييم و كسی نمی‌تواند مانع ما شود.»

5خداوند می‌گويد: «من برمی‌خيزم و به داد فقيران و درماندگان می‌رسم و آنها را از دست ظالمان نجات می‌بخشم.»

6وعده‌های خداوند، مانند نقره‌ای كه هفت بار در كوره تصفيه شده باشد، پاک و قابل اعتماد است.

7‏-8ای خداوند، هر چند پای اشخاص بدكار به همه جا رسيده است و مردم كارهای پليد آنها را ستايش می‌كنند، ولی تو ما را تا ابد از چنين اشخاص حفظ خواهی كرد.