Salmo 116 – NVI & HLGN

Nueva Versión Internacional

Salmo 116:1-19

Salmo 116

1Yo amo al Señor

porque él escucha116:1 Yo amo … él escucha. Lit. Yo amo porque el Señor escucha. mi voz de súplica.

2Por cuanto él inclina a mí su oído,

lo invocaré toda mi vida.

3Los lazos de la muerte me enredaron;

me sorprendió la angustia del sepulcro116:3 sepulcro. Lit. Seol.

y caí en la ansiedad y la aflicción.

4Entonces clamé al Señor:

«¡Te ruego, Señor, que me salves la vida!».

5El Señor es misericordioso y justo;

nuestro Dios es compasivo.

6El Señor protege a la gente sencilla;

estaba yo muy débil, y él me salvó.

7¡Ya puedes, alma mía, estar tranquila,

porque el Señor ha sido bueno contigo!

8Tú, Señor, me has librado de la muerte,

has enjugado mis lágrimas,

no me has dejado tropezar.

9Por eso andaré siempre delante del Señor

en esta tierra de los vivientes.

10Yo creí, aunque dije:

«Estoy muy afligido».

11En mi angustia llegué a decir:

«Todos son unos mentirosos».

12¿Cómo puedo pagarle al Señor

por tanta bondad que me ha mostrado?

13¡Tan solo brindando con la copa de salvación

e invocando el nombre del Señor!

14¡Tan solo cumpliendo mis promesas al Señor

en presencia de todo su pueblo!

15Mucho valor tiene a los ojos del Señor

la muerte de sus fieles.

16Yo, Señor, soy tu siervo;

soy siervo tuyo, hijo de tu sierva;

¡tú has roto mis cadenas!

17Te ofreceré un sacrificio de gratitud

e invocaré, Señor, tu nombre.

18Cumpliré mis promesas al Señor

en presencia de todo su pueblo,

19en los atrios de la casa del Señor,

en medio de ti, oh Jerusalén.

¡Aleluya!

Ang Pulong Sang Dios

Salmo 116:1-19

Salmo 116

Ang Dios Nagaluwas sa Tawo sa Kamatayon

1Ginahigugma ko ang Ginoo,

kay ginapamatian niya ang akon pagpangayo sang bulig sa iya.

2Tungod kay ginapamatian niya ako, indi ako mag-untat sa pagpanawag sa iya samtang nagakabuhi ako.

3Nahadlok ako kay nabatyagan ko nga daw dali na lang ako mapatay;

ang kamatayon daw sa lubid nga nagaburambod sa akon.

Natublag gid ako kag nabalaka,

4gani nagpanawag ako sa Ginoo, “Ginoo, luwasa ako!”

5Ang Ginoo nga aton Dios maluluy-on, matarong, kag mabinalak-on.

6Ginaprotektaran niya ang mga wala sing alam.

Sang wala ako sing may mahimo ginluwas niya ako.

7Dapat magpakalig-on ako tungod kay maayo gid ang Ginoo sa akon,

8kay ginluwas niya ako sa kamatayon, sa kasubo116:8 kasubo: ukon, kasakit. Sa literal, paghibi. kag sa kalaglagan.116:8 kalaglagan: sa literal, pagkasandad.

9Gani magakabuhi ako nga malapit sa Ginoo diri sa kalibutan sang mga buhi.

10Nagatuo gihapon ako, bisan pa nga nagsiling ako,116:10 Nagatuo… nagsiling ako: ukon, Nagtuo ako, gani nagsiling ako. “Puwerte gid ang akon pag-antos.”

11Sa akon kahadlok nagsiling ako, “Wala gid sing tawo nga masaligan.”

12Ano bala ang maibalos ko sa Ginoo sa tanan niya nga kaayo sa akon?

13Magasimba ako sa Ginoo kag magadala ako sang halad nga ilimnon sa pagpasalamat sa iya sa pagluwas niya sa akon.

14Tumanon ko ang akon mga promisa sa iya sa presensya sang tanan niya nga katawhan.

15Nasakitan ang Ginoo kon may mapatay sa iya matutom nga katawhan.116:15 Nasakitan… katawhan: ukon, Bilidhon sa panulok sang Ginoo ang kamatayon sang iya matutom nga katawhan.

16Ginoo, matuod nga alagad mo ako.116:16 matuod nga alagad mo ako: ukon, matuod nga alagad mo ako pareho sa akon iloy nga alagad mo man.

Ginhilway mo ako sa pagkabihag.

17Magasimba ako sa imo

kag magahalad ako sang halad nga bilang pagpasalamat sa imo.

18Tumanon ko ang akon mga promisa sa imo sa presensya sang tanan mo nga katawhan

19didto sa lagwerta sang imo templo sa Jerusalem.

Dayawa ang Ginoo!