7
1Cuando te sientes a comer con un gobernante,
fíjate bien en lo que23:1 en lo que. Alt. en quién. tienes ante ti.
2Si eres dado a la glotonería,
domina tu apetito.23:2 domina tu apetito. Lit. ponle un cuchillo a tu garganta.
3No codicies sus manjares,
pues tal comida no es más que un engaño.
8
4No te afanes acumulando riquezas;
no te obsesiones con ellas.
5¿Acaso has podido verlas? ¡No existen!
Es como si les salieran alas,
pues se van volando como las águilas.
9
6No te sientes a la mesa de un tacaño23:6 un tacaño. Alt. un hombre mal intencionado.
ni codicies sus manjares,
7pues él solo piensa en los gastos.
«Come y bebe», te dirá,
pero no te lo dirá de corazón.
8Acabarás vomitando lo que hayas comido
y tus cumplidos no habrán servido de nada.
10
9A oídos del necio jamás dirijas palabra,
pues se burlará de tus sabios consejos.
11
10No cambies de lugar los linderos antiguos
ni invadas la propiedad de los huérfanos,
11porque su Redentor es muy poderoso
y contra ti defenderá su causa.
12
12Trae disciplina a tu corazón
y conocimiento a tus oídos.
13
13No dejes de disciplinar al joven;
si lo castigas con vara, no se morirá.
14Castígalo con vara
y así lo librarás de la muerte.23:14 de la muerte. Lit. del Seol.
14
15Hijo mío, si tu corazón es sabio,
también mi corazón se regocijará;
16en lo íntimo de mi ser me alegraré
cuando tus labios hablen con rectitud.
15
17No envidies en tu corazón a los pecadores;
más bien, muéstrate siempre celoso en el temor del Señor.
18Cuentas con una esperanza futura,
la cual no será destruida.
16
19Hijo mío, presta atención y sé sabio;
mantén tu corazón en lo que es correcto.
20No te juntes con los que beben mucho vino
ni con los que se hartan de carne,
21pues borrachos y glotones, por su indolencia,
acaban harapientos y en la pobreza.
17
22Escucha a tu padre, que te engendró,
y no desprecies a tu madre cuando sea anciana.
23Adquiere la verdad y la sabiduría,
la disciplina y el discernimiento,
¡y no los vendas!
24El padre del justo experimenta gran regocijo;
quien tiene un hijo sabio se deleita en él.
25¡Que se alegren tu padre y tu madre!
¡Que se regocije la que te dio la vida!
18
26Dame, hijo mío, tu atención23:26 atención. Lit. corazón. En la Biblia, corazón se usa para designar el asiento de las emociones, pensamientos y voluntad, es decir, el proceso de toma de decisiones del ser humano.
y no pierdas de vista mi ejemplo.23:26 ejemplo. Lit. camino; camino es una imagen del estilo de vida.
27Porque fosa profunda es la prostituta,
y estrecho pozo, la mujer ajena.
28Se pone al acecho, como un bandido,
y multiplica la infidelidad de los hombres.
19
29¿De quién son los lamentos? ¿De quién los pesares?
¿De quién son los pleitos? ¿De quién las quejas?
¿De quién son las heridas gratuitas?
¿De quién los ojos morados?
30¡Del que no suelta la botella de vino
ni deja de probar licores!
31No te fijes en lo rojo que es el vino,
ni en cómo brilla en la copa,
ni en la suavidad con que se desliza;
32porque acaba mordiendo como serpiente
y envenenando como víbora.
33Tus ojos verán alucinaciones
y tu mente imaginará perversidades.
34Te parecerá estar durmiendo en alta mar,
acostado sobre el mástil mayor.
35Y dirás: «Me han herido, pero no me duele.
Me han golpeado, pero no lo siento.
¿Cuándo despertaré de este sueño
para ir a buscar otro trago?».
1وقتی با حاكم سر سفره مینشينی، به خاطر بسپار با چه كسی روبرو هستی. 2اگر آدم پرخوری هستی، كارد بر گلويت بگذار 3و شيفتهٔ غذاهای لذيذ او نشو، زيرا ممكن است فريبی در كار باشد.
4عاقل باش و برای به چنگ آوردن ثروت، خودت را خسته نكن، 5زيرا ثروت ناپايدار است و مانند عقاب میپرد و ناپديد میشود.
6از سفرهٔ آدم خسيس غذا نخور و برای غذاهای لذيذ او حريص نباش، 7چون او حساب هر چه را كه بخوری در فكرش نگه میدارد. او تعارف میكند و میگويد: «بخور و بنوش»، اما اين را از ته دل نمیگويد. 8لقمهای را كه خوردهای استفراغ خواهی كرد و تشكرات تو بر باد خواهد رفت.
9آدم احمق را نصيحت نكن، چون او سخنان حكيمانه تو را خوار خواهد شمرد.
10سرحد ملک خود را كه از قديم تعيين شده، تغيير نده و زمين يتيمان را غصب نكن، 11زيرا «حامی» ايشان قدرتمند است و به داد آنها خواهد رسيد.
12وقتی ديگران تو را تأديب میكنند، با تمام دل آن را بپذير و به سخنان آموزندهشان گوش فرا ده.
13-14از تأديب كردن فرزند خويش كوتاهی نكن. چوب تنبيه او را نخواهد كشت، بلكه جان او را از هلاكت نجات خواهد داد.
15پسرم، اگر حكمت در دل تو باشد، دل من شاد خواهد شد 16و هنگامی كه دهانت به راستی سخن بگويد، وجود من به وجد خواهد آمد.
17به بدكاران حسادت نورز، بلكه اشتياق تو اطاعت از خداوند باشد؛ 18زيرا در اين صورت آيندهٔ خوبی خواهی داشت و اميد تو بر باد نخواهد رفت.
19ای پسرم، عاقل باش و به سخنانم گوش فرا ده. در راه راست گام بردار 20و با آدمهای ميگسار و شكمپرست معاشرت نكن، 21زيرا كسانی كه كارشان فقط خوردن و خوابيدن است، فقير و محتاج خواهند شد.
22نصيحت پدرت را كه تو را به وجود آورده گوش بگير و مادر پيرت را خوار مشمار. 23در پی حقيقت باش و حكمت و ادب و فهم را كسب كن و به هيچ قيمت آنها را از دست نده. 24-25فرزندی درستكار و دانا باش تا مايهٔ شادی و خشنودی پدر و مادرت شوی.
26ای پسرم، به من گوش بده و از زندگی من سرمشق بگير. 27بدان كه زن بدكاره دام خطرناكی است. 28او مانند راهزن در كمين قربانيان خود مینشيند و باعث میشود مردان زيادی خيانتكار شوند.
29مصيبت و بدبختی گريبانگير چه كسی میشود؟ آن كيست كه دائم نزاع به پا میكند و مینالد، بیجهت زخمی میشود و چشمانش تار میگردد؟ 30كسی كه دائم شراب میخورد و به دنبال ميگساری میرود. 31پس فريفتهٔ شراب قرمز نشو كه در پياله به تو چشمک میزند و سپس به نرمی از گلويت پايين میرود؛ 32زيرا در پايان، مثل مار سمی تو را نيش خواهد زد و چون افعی تو را خواهد گزيد. 33چشمانت چيزهای عجيب و غريب خواهند ديد و گرفتار وهم و خيال خواهی شد. 34مانند كسی خواهی بود كه بر سر دكل كشتی كه دستخوش امواج درياست خوابيده باشد. 35خواهی گفت: «مرا زدند ولی دردی احساس نمیكنم. كی به هوش میآيم تا پيالهای ديگر بنوشم؟»