Miqueas 6 – NVI & NSP

Nueva Versión Internacional

Miqueas 6:1-16

Querella de Dios contra su pueblo

1Escuchen lo que dice el Señor:

«Levántate, presenta tu pleito ante las montañas;

deja que las colinas oigan tu voz».

2Montañas, escuchen el pleito del Señor;

presten atención, firmes cimientos de la tierra.

Porque el Señor tiene un pleito contra su pueblo,

presenta una acusación contra Israel:

3«Pueblo mío, ¿qué te he hecho?

¿En qué te he ofendido? ¡Respóndeme!

4Yo fui quien te sacó de Egipto,

quien te libró de esa tierra de esclavitud.

Yo envié a Moisés, Aarón y Miriam

para que te dirigieran.

5Recuerda, pueblo mío,

lo que pidió Balac, rey de Moab,

y lo que le respondió Balán, hijo de Beor.

Recuerda tu paso desde Sitín hasta Guilgal,

y reconoce que el Señor actuó con justicia».

6¿Con qué me presentaré ante el Señor

y me postraré ante el Dios Altísimo?

¿Podré presentarme con holocaustos

o con becerros de un año?

7¿Se complacerá el Señor con miles de carneros

o con diez mil arroyos de aceite?

¿Ofreceré a mi primogénito por mi delito,

al fruto de mis entrañas por mi pecado?

8¡Él te ha mostrado, oh mortal, lo que es bueno!

¿Y qué es lo que espera de ti el Señor?:

Practicar la justicia,

amar la misericordia

y caminar humildemente ante tu Dios.

Castigo por delitos económicos y sociales

9La voz del Señor clama a la ciudad

y es de sabios temer a su nombre:

«¡Escuchen, pueblo de Judá y asamblea de la ciudad!6:9 Versículo de difícil traducción.

10¡Malvados!

¿Debo tolerar sus tesoros mal habidos

y sus odiosas medidas adulteradas?

11¿Debo tener por justas la balanza falsa

y la bolsa de pesas alteradas?

12Los ricos de la ciudad son gente violenta;

sus habitantes son gente mentirosa;

y sus lenguas hablan con engaño.

13Por lo que a mí toca, te demoleré a golpes,

te destruiré por tus pecados.

14Comerás, pero no te saciarás,

sino que seguirás padeciendo hambre.6:14 seguirás padeciendo hambre. Texto de difícil traducción.

Almacenarás, pero no salvarás nada,

porque lo que salves lo daré a la espada.

15Sembrarás, pero no cosecharás;

prensarás las aceitunas, pero no usarás el aceite;

pisarás las uvas, pero no beberás el vino.

16Tú sigues fielmente los decretos de Omrí

y todas las prácticas de la dinastía de Acab;

te conduces según sus consejos.

Por eso voy a entregarte a la destrucción

y a poner en ridículo a tus habitantes.

¡Tendrás que soportar el insulto de los pueblos!».6:16 los pueblos (LXX); mi pueblo (TM).

New Serbian Translation

Књига пророка Михеја 6:1-16

Господња парница против Израиља

1Чујте сада шта говори Господ:

„Устани, са горама се парничи.

Глас твој нека чују брда.

2О, брда и чврсти темељи земљини,

чујте Господњи случај!

Јер, Господ се суди са својим народом

и са Израиљем се спори.

3Шта сам ти урадио, народе мој?

Чиме сам ти дојадио, одговори ми?

4Па ја сам те извео из египатске земље,

из куће ропства сам те откупио

и пред тобом послао Мојсија,

Арона и Марију.

5Сети се, молим те, народе мој,

шта је наумио моавски цар Валак

и шта му је говорио Валам, син Веоров,

шта се збило од Ситима до Галгала,

да бисте схватили Господњу праведност.“

6Како ћу Господу да приступим,

савијен ничице пред узвишеним Богом?

Да му приступим са свеспалницама

и теладима од годину дана?

7Хоће ли Господ бити задовољан са хиљадама овнова,

са десетином хиљада потока уља?

Да ли да првенца дам за своје преступе,

плод утробе своје за грех душе моје?

8Објавио ти је Господ, о, човече, шта је добро

и шта тражи од тебе:

само да чиниш правду, волиш милосрђе

и покорно ходаш са својим Богом.

Кривица и казна Израиља

9Глас Господњи виче граду

и ко је мудар бојаће се имена твога.

„Слушајте жезло моћи и онога ко га је овластио!6,9 Овај део стиха може и овако да се преведе: Слушај, племе (Јудино)! Ко је онај што га је установио (град)?

10Има ли у кући непоштеног још увек непоштеног блага

и проклете непоштене мере?

11Зар ћу да будем чист са непоштеним теразијама

и са торбом нетачних тегова?

12Јер су њихови богаташи пуни насиља,

његови становници говоре превару,

лажљив им је језик у устима.

13И још ћу те разболети ударајући те,

због греха ћу те пустошити.

14Јешћеш, а сит нећеш бити.

Бићеш празан у нутрини својој.

Склањаћеш, а нећеш осигурати.

А ја ћу мач послати на оно што си осигурао.

15Сејаћеш, али нећеш жети,

газићеш маслине и грожђе,

али се уљем нећеш мазати и вино нећеш пити.

16Држиш Амријеве уредбе

и сва дела Ахавовог дома.

Идеш по њиховим саветима

и зато сам те предао разарању,

а твој живаљ ће поднети ругло

и погрду мог народа.“