Job 37 – NVI & GKY

Nueva Versión Internacional

Job 37:1-24

1»Al llegar a este punto,37:1 Al llegar a este punto. Alt. Al ver esto. mi corazón se acelera

como si fuera a salírseme del pecho.

2¡Escucha, escucha el estruendo de su voz,

el ruido estrepitoso que sale de su boca!

3Lanza sus rayos bajo el cielo entero;

su resplandor, hasta los confines de la tierra.

4Sigue luego el rugido majestuoso de su voz;

¡ella resuena y no retiene sus rayos!

5Dios hace tronar su voz

y se producen maravillas:

¡Dios hace grandes cosas

que rebasan nuestra comprensión!

6A la nieve ordena: “¡Cae sobre la tierra!”,

y a la lluvia: “¡Muestra tu poder!”.

7Detiene la actividad humana

para que todos reconozcan sus obras.

8Los animales buscan abrigo

y se quedan en sus cuevas.

9De las constelaciones del sur viene la tempestad;

de los vientos del norte, el frío.

10Por el aliento de Dios se forma el hielo

y se congelan las masas de agua.

11Con agua de lluvia carga las nubes

y lanza sus relámpagos desde ellas;

12y estas van de un lado a otro,

por toda la faz de la tierra,

dispuestas a cumplir sus mandatos.

13Por su bondad, hace que vengan las nubes,

ya sea para castigar o para bendecir.37:13 Versículo de difícil traducción.

14»Escucha esto, Job,

ponte a pensar en las maravillas de Dios.

15¿Sabes cómo controla Dios las nubes

y cómo hace que su relámpago deslumbre?

16¿Sabes cómo las nubes,

maravillas del conocimiento perfecto,37:16 del conocimiento perfecto. Alt. del que todo lo sabe.

se mantienen suspendidas?

17Tú, que te sofocas de calor entre tus ropas

cuando la tierra dormita bajo el viento del sur,

18¿puedes ayudarle a extender los cielos,

sólidos como espejo de bronce bruñido?

19»Haznos saber qué debemos responderle,

pues debido a nuestra ignorancia37:19 ignorancia. Lit. oscuridad.

no tenemos argumentos.

20¿Le haré saber que estoy pidiendo la palabra?

¿Quién se atreve a hablar para ser destruido?

21No hay quien pueda mirar al sol brillante

después de que el viento ha despejado los cielos.

22Un dorado resplandor viene del norte;

¡viene Dios, envuelto en terrible majestad!

23El Todopoderoso no está a nuestro alcance;

excelso es su poder.

Grandes son su justicia y rectitud;

¡a nadie oprime!

24Por eso le temen los mortales,

porque él no toma en cuenta a los sabios de corazón».37:24 O porque él no toma en cuenta a los que se creen sabios.

Holy Bible in Gĩkũyũ

Ayubu 37:1-24

137:1 Thab 38:10; Hab 3:16“Ndaigua ũguo ngoro yakwa ĩgatumatuuma,

na ĩkambarara ĩkoima handũ hayo.

2Thikĩrĩria! Thikĩrĩria mũraramo wa mũgambo wake,

mũrurumo ũrĩa uumaga kanua gake.

337:3 2Sam 22:13; Luk 17:24Arekagĩrĩria rũheni rwake rungu rwa igũrũ guothe

na akarũtũma nginya ituri cia thĩ.

437:4 1Sam 2:10; Thaam 20:19Thuutha waruo gũũkaga mũgambo wa mũraramo wake;

arurumaga na mũgambo wake mũkaru.

Hĩndĩ ĩrĩa mũgambo wake waiguuo-rĩ,

ndarigagĩrĩria heni.

537:5 Joh 12:29; Ayub 5:9Mũgambo wa Mũrungu ũrurumaga na njĩra ya magegania;

ekaga maũndũ manene tũtangĩhota kũmenya.

637:6 Ayub 38:22; Kĩam 7:4Eeraga tharunji atĩrĩ, ‘Gwa thĩ,’

nayo mbura ya rũthuthuũ akamĩĩra atĩrĩ, ‘Tuĩka mbura nene.’

7Nĩatigithagia mũndũ o wothe wĩra wake

nĩgeetha andũ othe ombĩte mamenye wĩra wake.

837:8 Thab 104:22Nyamũ nacio nĩciĩhithaga;

ciikaraga imamo-inĩ ciacio.

9Kĩhuhũkanio kiumaga gĩikaro gĩakĩo,

heho nayo ĩkoima rũhuho-inĩ rũkĩhurutana.

10Mĩhũmũ ya Mũrungu nĩĩthondekaga mbarabu,

namo maaĩ harĩa maaramĩire makanyiitana.

11Nĩaiyũragia matu na ũigũ;

ahurunjaga rũheni rũkamatũrĩkia.

1237:12 Thab 147:16Mathiiaga magĩthiũrũrũkaga

o kũrĩa angĩmeerekeria thĩ yothe,

mageeke o ũrĩa wothe angĩmaatha.

1337:13 Thaam 9:22-23; 1Ath 18:45Arehaga matu macio nĩguo aherithie andũ,

kana aihũgie thĩ yake na onanie wendani wake.

14“Ayubu, thikĩrĩria ũhoro ũyũ;

tithĩria hau wĩcũũranie ũhoro wa magegania ma Mũrungu.

15Wee nĩũũĩ ũrĩa Ngai aathaga matu,

na ũrĩa atũmaga rũheni rwake rũhenũke?

1637:16 Ayub 36:4Wee nĩũũĩ ũrĩa matu macio macuurĩtio wega,

magegania macio ma ũrĩa ũrĩ ũmenyo mũkinyanĩru?

1737:17 Atũm 27:13Wee ũringĩkaga nĩ ũrugarĩ wa nguo ciaku

rĩrĩa bũrũri ũkirĩte ki hĩndĩ ya rũhuho rwa gũthini-rĩ,

1837:18 Gũcook 28:23no ũhote kũruta wĩra nake ũhoro-inĩ wa gũtambũrũkia matu mairũ,

o macio momĩte o ta gĩcicio gĩa gĩcango?

19“Ta twĩre ũrĩa twagĩrĩirwo nĩ kũmwĩra;

tũtingĩhota gwĩciirĩra nĩ ũndũ wa nduma iitũ.

20Nĩagĩrĩire kwĩrwo atĩ nĩngwenda kwaria?

Nĩ kũrĩ mũndũ o na ũ ũngiuga amerio?

2137:21 Atiir 5:31; Atũm 22:11Rĩu-rĩ, gũtirĩ mũndũ ũngĩhota kũrora riũa,

rĩcangararĩte kũu igũrũ

thuutha wakuo kũhaatwo nĩ rũhuho gũgathera.

22Okaga kuuma mwena wa gathigathini arĩ na riiri ukengeete ta wa thahabu;

Ngai okaga arĩ na ũkaru wa gwĩtigĩrwo.

2337:23 1Tim 6:16; Ezek 18:23Ũcio Mwene-Hinya-Wothe-rĩ, tũtingĩhota kũmũkinyĩra,

nĩatũũgĩrĩtio nĩ ũndũ wa ũhoti wake;

tondũ wa ũrĩa arĩ wa kĩhooto na ũthingu mũnene-rĩ, ndahinyanagĩrĩria.

2437:24 Kĩam 22:12; Ayub 5:13Nĩ ũndũ ũcio andũ nĩmamũtĩĩte,

tondũ githĩ ndarũmbũyagia arĩa meyonaga ta marĩ oogĩ na ngoro ciao?”