Job 23 – NVI & PCB

Nueva Versión Internacional

Job 23:1-17

Octavo discurso de Job

1A esto respondió Job:

2«Mi queja sigue siendo amarga;

gimo bajo el peso de su mano.23:2 su mano (LXX y Siríaca); mi mano (TM).

3¡Ah, si supiera yo dónde encontrar a Dios!

¡Si pudiera llegar adonde él habita!

4Ante él expondría mi caso;

llenaría mi boca de argumentos.

5Podría conocer su respuesta,

y trataría de entenderla.

6¿Disputaría él conmigo con todo su poder?

¡Claro que no! ¡Ni me acusaría!

7Ante él cualquier hombre intachable podría presentar su caso,

y yo sería absuelto para siempre delante de mi Juez.

8»Si me dirijo hacia el este, no está allí;

si me encamino al oeste, no lo encuentro.

9Si está ocupado en el norte, no lo veo;

si se vuelve al sur, no alcanzo a percibirlo.

10Él, en cambio, conoce mis caminos;

si me pusiera a prueba, saldría yo puro como el oro.

11En sus sendas he afirmado mis pies;

he seguido su camino sin desviarme.

12No me he apartado de los mandamientos de sus labios;

valoro más las palabras de su boca que mi pan de cada día.

13»Pero él es soberano;23:13 pero él es soberano. Lit. y él, en uno.

¿quién puede hacerlo desistir?

Lo que él quiere hacer, lo hace.

14Hará conmigo lo que ha determinado;

todo lo que tiene pensado lo realizará.

15Por eso me espanto en su presencia;

si pienso en todo esto, me lleno de temor.

16Dios ha hecho que mi corazón desmaye;

me tiene aterrado el Todopoderoso.

17Con todo, no logran acallarme las tinieblas

ni la densa oscuridad que cubre mi rostro.

Persian Contemporary Bible

ايوب 23:1-17

ايوب پاسخ می‌دهد: شكايت من تلخ است

1آنگاه ايوب پاسخ داد:

2من هنوز هم از خدا شكايت دارم و نمی‌توانم ناله نكنم. 3ای كاش می‌دانستم كجا می‌توانم خدا را بيابم آنگاه نزد تخت او می‌رفتم. 4و دعوی خود را ارائه می‌دادم و دلايل خود را به او می‌گفتم 5و پاسخهايی را كه به من می‌داد می‌شنيدم و می‌دانستم از من چه می‌خواهد. 6آيا او با تمام قدرتش با من مخالفت می‌كرد؟ نه، بلكه با دلسوزی به حرفهايم گوش می‌داد 7و شخص درستكاری چون من می‌توانست با او گفتگو كند و او مرا برای هميشه تبرئه می‌كرد.

8ولی جستجوی من بی‌فايده است. به شرق می‌روم، او آنجا نيست. به غرب می‌روم او را نمی‌يابم. 9هنگامی كه به شمال می‌روم، اعمال او را می‌بينم، ولی او را در آنجا پيدا نمی‌كنم. به جنوب می‌روم، اما در آنجا نيز نشانی از وی نيست. 10او از تمام كارهای من آگاه است و اگر مرا در بوتهٔ آزمايش بگذارد مثل طلای خالص، پاک بيرون می‌آيم.

11من وفادارانه از خدا پيروی كرده‌ام و از راه او منحرف نشده‌ام. 12از فرامين او سرپيچی نكرده‌ام و كلمات او را در سينه‌ام حفظ نموده‌ام. 13او هرگز عوض نمی‌شود و هيچكس نمی‌تواند او را از آنچه قصد كرده است منصرف نمايد. او هر چه اراده كند انجام می‌دهد. 14بنابراين هر چه برای من در نظر گرفته است به سرم خواهد آورد، زيرا او هميشه نقشه‌های خود را عملی می‌سازد. 15وقتی به اين چيزها فكر می‌كنم از او می‌ترسم. 16‏-17خدای قادر مطلق جرأت را از من گرفته است و با تاريكی ترسناک و ظلمت غليظ مرا پوشانده است.