Job 16 – NVI & NRT

Nueva Versión Internacional

Job 16:1-22

Quinto discurso de Job

1A esto Job contestó:

2«Muchas veces he escuchado cosas semejantes;

¡el consuelo de ustedes es un desastre!16:2 el consuelo … desastre. Lit. son consoladores de calamidad.

3¿No habrá fin a sus discursos inútiles?

¿Qué les irrita tanto que siguen contendiendo?

4También yo podría hablar del mismo modo

si estuvieran ustedes en mi lugar.

También yo pronunciaría bellos discursos en su contra,

meneando con sarcasmo la cabeza.

5Les infundiría nuevos bríos con la boca;

les daría consuelo con los labios.

6»Si hablo, mi dolor no disminuye;

si me callo, tampoco se me calma.

7Ciertamente Dios me ha destruido;

ha exterminado16:7 ha exterminado; Lit. tú has exterminado. a toda mi familia.

8Me tiene acorralado16:8 me tiene acorralado; Lit. tú me tienes acorralado. y da testimonio contra mí;

mi deplorable estado se levanta y me condena.

9En su enojo Dios me desgarra y me persigue;

rechina los dientes contra mí;

mi adversario me clava la mirada.

10La gente se mofa de mí abiertamente;

burlones, me dan de bofetadas,

y todos juntos se ponen en mi contra.

11Dios me ha entregado en manos de gente injusta;

me ha arrojado en las garras de los malvados.

12Yo vivía tranquilo, pero él me destrozó;

me agarró por el cuello y me hizo pedazos;

me hizo blanco de sus ataques.

13Sus arqueros me rodearon.

Sin piedad me perforaron los riñones

y mi hígado se derramó por el suelo.

14Abriéndome herida tras herida,

se lanzó contra mí como un guerrero.

15»He cosido la ropa de luto en mi piel;

en el polvo tengo enterrada la frente.16:15 enterrada la frente. Lit. enterrado mi cuerno.

16De tanto llorar tengo enrojecida la cara

y profundas ojeras tengo en torno a los ojos;

17pero mis manos están libres de violencia

y es pura mi oración.

18»¡Ah, tierra, no cubras mi sangre!

¡No dejes que se acalle mi clamor!

19Ahora mismo tengo en los cielos un testigo;

en lo alto se encuentra mi abogado.

20Mi intercesor es mi amigo16:20 Mi intercesor es mi amigo. Alt. Mis amigos me tratan con burlas.

y ante Dios me deshago en lágrimas

21para que interceda ante Dios en favor mío,

como quien apela por su amigo.

22»Pasarán solo unos cuantos años

antes de que yo emprenda el viaje sin regreso.

New Russian Translation

Иов 16:1-22

Ответ Иова

1Тогда Иов ответил:

2– Я слышал много подобного,

вы все – жалкие утешители!

3Настанет ли ветреным словам конец?

Что заставляет тебя возражать?

4И я бы мог говорить так, как вы,

если бы вы были на моем месте;

я сплетал бы речи против вас

и неодобрительно качал бы головой;

5я укреплял бы вас своими устами,

унимая вашу боль движением губ.

Плач Иова

6Если я говорю, не унимается моя боль,

и когда перестаю – не уходит.

7О как Ты меня изнурил.

Ты погубил всех моих домашних.

8Ты схватил меня16:8 Или: «Ты покрыл меня морщинами».

во свидетельство против меня самого;

восстает на меня худоба моя

и против меня свидетельствует16:7-8 Смысл этого места в еврейском тексте неясен..

9Бог терзает меня в гневе, Он ненавидит меня;

Он скрежещет на меня зубами;

враг мой следит зорко и неотступно за мной.

10Люди открывают рты и издеваются надо мной,

бьют меня по щекам, ругаясь,

объединились против меня.

11Бог отдал меня неправедным,

бросил меня в руки нечестивых.

12Я был спокоен, но Он разбил меня,

взял за шею и раздробил меня.

Поставил меня Своей мишенью,

13Его лучники меня окружили.

Он рассекает мне почки, не щадит,

изливает на землю мою желчь.

14Пробивает во мне пролом за проломом,

устремляется на меня, как воин.

15Я сшил для себя рубище

и лбом16:15 Букв.: «рогом» своим уткнулся в прах.

16Покраснело от плача мое лицо,

пелена заволокла глаза,

17хоть нет у меня в руках неправды,

и молитва моя чиста.

Заступник на небесах

18О земля, не скрывай мою кровь –

пусть не найдет покоя мой крик!

19Но даже теперь мой свидетель – на небесах,

и есть в вышине у меня защитник.

20Мой заступник – друг мой16:20 Или: «Друзья мои надо мной глумятся».;

к Богу слезы мои текут.

21Мой заступник защитит меня перед Богом,

как человек защищает в суде своего друга.

22Моим годам приходит конец;

я ухожу в путь безвозвратный.