Isaías 9 – NVI & LCB

Nueva Versión Internacional

Isaías 9:1-21

Nos ha nacido un niño

1A pesar de todo, no habrá más penumbra para la que estuvo angustiada. En el pasado Dios humilló a la tierra de Zabulón y a la tierra de Neftalí; pero en el futuro honrará a Galilea de los gentiles, desde el Camino del Mar, al otro lado del Jordán.

2El pueblo que andaba en la oscuridad

ha visto una gran luz;

sobre los que vivían en tierra de sombra de muerte9:2 O tierra de profunda oscuridad.

una luz ha resplandecido.

3Tú has hecho que la nación crezca;

has aumentado su alegría.

Y se alegran ellos en tu presencia

como cuando recogen la cosecha,

como cuando reparten el botín.

4Ciertamente tú has quebrado,

como en la derrota de Madián,

el yugo que los oprimía,

la barra que pesaba sobre sus hombros,

el bastón de mando que los subyugaba.

5Todas las botas guerreras que resonaron en la batalla

y toda la ropa teñida en sangre

serán arrojadas al fuego,

serán consumidas por las llamas.

6Porque nos ha nacido un niño,

se nos ha concedido un hijo;

la soberanía reposará sobre sus hombros

y se le darán estos nombres:

Consejero Admirable, Dios Fuerte,

Padre Eterno, Príncipe de Paz.

7Se extenderán su soberanía y su paz

y no tendrán fin.

Gobernará sobre el trono de David

y sobre su reino,

para establecerlo y sostenerlo

con justicia y rectitud

desde ahora y para siempre.

Esto lo llevará a cabo

el celo del Señor de los Ejércitos.

El enojo del Señor contra Israel

8El Señor ha enviado su palabra;

la ha enviado contra Jacob,

¡ya cae sobre Israel!

9De esto se entera todo el pueblo

—Efraín y los habitantes de Samaria—,

todos los que dicen con orgullo

y piensan con arrogancia:

10«Si se caen los ladrillos,

reconstruiremos con piedra tallada;

si se caen las vigas de higuera,

las repondremos con vigas de cedro».

11Pero el Señor ha fortalecido a los adversarios de Rezín;

ha incitado a sus enemigos.

12Los arameos en el este y los filisteos en el oeste

se comieron a Israel de un solo bocado.

A pesar de todo esto, la ira de Dios no se ha aplacado;

su mano aún sigue extendida.

13Pero el pueblo no volvió al que lo ha castigado;

no ha buscado al Señor de los Ejércitos.

14Por eso en un mismo día el Señor cortará a Israel la cabeza y la cola,

la palmera y el junco.

15La cabeza son los jefes y la gente de alto rango;

la cola son los profetas, maestros de mentiras.

16Los guías de este pueblo lo han extraviado;

los que se dejan guiar son confundidos.

17Por eso no se complacerá el Señor en los jóvenes;

tampoco se apiadará de huérfanos y viudas,

porque todos ellos son impíos y malvados;

sus labios profieren necedades.

A pesar de todo esto, la ira de Dios no se ha aplacado;

su mano aún sigue extendida.

18Porque la maldad arde como un fuego

que consume espinos y cardos,

que incendia la espesura del bosque

y sube luego, como torbellino, en una columna de humo.

19Por la ira del Señor de los Ejércitos

arderá en fuego la tierra.

Y el pueblo será el combustible:

¡Nadie se compadecerá de su hermano!

20Unos comerán lo que esté a su mano derecha,

pero se quedarán con hambre;

otros comerán lo que esté a su izquierda,

pero no quedarán satisfechos.

¡Se comerán a sus propios hijos!9:20 a sus propios hijos. Lit. la carne de su brazo.

21Manasés se comerá a Efraín y Efraín a Manasés;

entonces los dos juntos atacarán a Judá.

A pesar de todo esto,

la ira de Dios no se ha aplacado;

su mano aún sigue extendida.

Luganda Contemporary Bible

Isaaya 9:1-21

Omulokozi Atuzaaliddwa

19:1 2Bk 15:29Naye tewaliba kizikiza eri oyo eyali mu kubonaabona. Edda yatoowaza ensi ya Zebbulooni n’ensi ya Nafutaali, naye mu kiseera ekijja aliwa Ggaliraaya ekitiibwa, ensi ey’abamawanga emitala wa Yoludaani, awali ekkubo erigenda ku nnyanja.

29:2 a Bef 5:8 b Luk 1:79 c Mat 4:15-16*Abantu abaatambuliranga mu kizikiza

balabye ekitangaala eky’amaanyi,

abo abaatuulanga mu nsi ey’ekizikiza ekingi,

omusana gubaakidde.

3Oyazizza eggwanga,

obongedde essanyu,

basanyukira mu maaso go ng’abantu bwe basanyuka mu biseera eby’amakungula,

ng’abasajja bwe basanyuka nga bagabana omunyago.9:3 Kino kyogera ku Gidyoni bwe yawanguka Abamidiyaani

49:4 a Bal 7:25 b Is 14:25 c Is 10:27 d Is 14:4; 49:26; 51:13; 54:14Nga ku lunaku Abamidiyaani lwe baawangulwa,

omenye ekikoligo ekyamuzitoowereranga,

n’ekiti eky’oku kibegabega kye,

n’oluga lw’oyo amunyigiriza.

59:5 Is 2:4Kubanga buli ngatto ya mulwanyi ekozesebwa mu lutalo

na buli kyambalo ekibunye omusaayi,

biriba bya kwokebwa,

bye birikozesebwa okukoleeza omuliro.

69:6 a Is 53:2; Luk 2:11 b Yk 3:16 c Mat 28:18 d Is 28:29 e Is 10:21; 11:2 f Is 26:3, 12; 66:12Kubanga omwana atuzaaliddwa ffe,

omwana owoobulenzi atuweereddwa ffe,

n’okufuga kunaabanga ku bibegabega bye.

N’erinnya lye aliyitibwa nti,

Wa kitalo, Omuwi w’amagezi, Katonda Ayinzabyonna,

Kitaffe ow’Emirembe Gyonna, Omulangira w’Emirembe.

79:7 a Dan 2:44; Luk 1:33 b Is 11:4; 16:5; 32:1, 16 c Is 37:32; 59:17Okufuga kwe n’emirembe

biryeyongeranga obutakoma.

Alifugira ku ntebe ya Dawudi ne ku bwakabaka bwe,

n’okubuwanirira n’obwenkanya n’obutuukirivu

okuva leero okutuusa emirembe gyonna.

Obumalirivu bwa Mukama Katonda ow’Eggye

bulikituukiriza ekyo.

Obusungu bwa Mukama Ku Isirayiri

8Mukama yaweereza obubaka obukwata ku Yakobo,9:8 Yakobo, ne Isirayiri, ne Efulayimu ne Samaliya, byonna byogera ku Bwakabaka bw’omu Bukiikakkono, era ekibuga kyayo ekikulu ye Samaliya.

ku birituuka ku Isirayiri.

99:9 a Is 7:9 b Is 46:12Era abantu bonna balibumanya,

Efulayimu n’abantu b’omu Samaliya

aboogera n’amalala

n’omutima omukakanyavu,

10nti, “Amatoffaali gagudde wansi

naye tulizimbya amayinja amateme,

emisukamooli gitemeddwawo

naye tulizzaawo emivule.”

119:11 Is 7:8Mukama Katonda kyaliva awa abalabe ba Lezini amaanyi bamulumbe;

alibakumaakuma bamulumbe.

129:12 a 2Bk 16:6 b 2By 28:18 c Zab 79:7 d Is 5:25Abasuuli balisinziira mu buvanjuba, n’Abafirisuuti bave ebugwanjuba,

balyoke basaanyeewo Isirayiri n’akamwa akaasamye.

Newaakubadde nga biri bityo, obusungu bwa Mukama buliba tebunnavaawo

era omukono gwe guliba gukyagoloddwa.

139:13 a Yer 5:3 b Is 31:1; Kos 7:7, 10Kubanga abantu tebakyuse kudda

wadde okunoonya Mukama Katonda ow’Eggye eyabakuba.

149:14 a Is 19:15 b Kub 18:8Bw’atyo Mukama Katonda kyaliva asala ku Isirayiri, omutwe n’omukira,

ettabi n’olukindu mu lunaku lumu.

159:15 Is 3:2-3Omutwe be bakadde n’abantu ab’ekitiibwa,

n’omukira be bannabbi abayigiriza eby’obulimba.

169:16 a Mat 15:14; 23:16, 24 b Is 3:12Kubanga abakulembera abantu bano bababuzaabuuza,

n’abo abakulemberwa babuzibwabuzibwa.

179:17 a Yer 18:21 b Is 27:11 c Is 10:6 d Is 1:4 e Mat 12:34 f Is 5:25Noolwekyo, Mukama tajja kusanyukira bavubuka,

wadde okukwatirwa ekisa abo abataliiko ba kitaabwe wadde bannamwandu;

kubanga buli omu mukozi wa bibi,

era buli kamwa konna kogera eby’obuwemu.

Olwa bino byonna, obusungu bwa Mukama tebunakyusibwa kubavaako,

era omukono gwe gukyagoloddwa.

189:18 a Mal 4:1 b Zab 83:14Ddala ekibi kyokya ng’omuliro;

gumalawo emyeramannyo n’obusaana.

Era gukoleeza eby’omu kibira,

omukka ne gunyooka ne gutumbiira waggulu.

199:19 a Is 13:9, 13 b Is 1:31 c Mi 7:2, 6Olw’obusungu bwa Mukama Katonda ow’Eggye

ensi eggiiridde ddala,

era n’abantu bali ng’enku ez’okukuma omuliro,

tewali muntu alekawo muganda we.

209:20 a Lv 26:26 b Is 49:26Balimalawo eby’oku mukono ogwa ddyo,

naye balisigala bayala;

balirya n’eby’oku kkono,

naye tebalikkuta.

Buli omu alirya ku mubiri gw’ezzadde lye.

219:21 a 2By 28:6 b Is 5:25Manase alirya Efulayimu ne Efulayimu n’alya Manase

ate bombi ne balya Yuda.

Naye wadde nga biri bityo, obusungu bwa Mukama buliba tebunnavaawo,

era n’omukono gwe guliba gukyagoloddwa.