Isaías 35 – NVI & CCBT

Nueva Versión Internacional

Isaías 35:1-10

La alegría de los redimidos

1Se alegrarán el desierto y el sequedal;

se regocijará la estepa

y florecerá como la rosa.

2Florecerá y se regocijará:

¡gritará de alegría!

Se le dará la gloria del Líbano

y el esplendor del Carmelo y de Sarón.

Ellos verán la gloria del Señor,

la majestad de nuestro Dios.

3Fortalezcan las manos débiles,

afirmen las rodillas temblorosas;

4digan a los de corazón temeroso:

«Sean fuertes, no tengan miedo.

Su Dios vendrá,

vendrá con venganza;

con retribución divina

vendrá a salvarlos».

5Se abrirán entonces los ojos de los ciegos

y se destaparán los oídos de los sordos;

6saltará el cojo como un ciervo,

y gritará de alegría la lengua del mudo.

Porque brotarán aguas en el desierto

y torrentes en el sequedal.

7La arena ardiente se convertirá en estanque,

la tierra sedienta en manantiales burbujeantes.

Las guaridas donde se tendían los chacales

serán morada de juncos y papiros.

8Habrá allí una calzada

que será llamada Camino de Santidad.

No viajarán por ella los impuros

ni transitarán por ella los necios;

será solo para los que siguen en ese camino.

9No habrá allí ningún león,

ni bestia feroz que por él pase;

¡allí no se les encontrará!

¡Por allí pasarán solamente los redimidos!

10Volverán los rescatados del Señor

y entrarán en Sión con cantos de júbilo;

su corona será el gozo eterno.

Se llenarán de regocijo y alegría,

y se apartarán de ellos el dolor y los quejidos.

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

以賽亞書 35:1-10

聖潔之路

1沙漠和乾旱之地必歡喜;

曠野必快樂,開滿鮮花,

2姹紫嫣紅,

喜樂漫溢,發出歡呼,

散發著黎巴嫩的榮耀、

迦密沙崙的榮美。

人們必看見耶和華的榮耀,

我們上帝的光輝。

3你們要使軟弱的人強壯,

使雙腿無力的人站穩。

4要對膽怯的人說:

「你們要剛強,不要懼怕。

看啊,你們的上帝必來拯救你們,為你們復仇,

施行報應。」

5那時,瞎子的眼必看見,

聾子的耳必聽見,

6瘸子必跳躍如鹿,

啞巴必歡呼歌唱;

曠野上泉水湧流,

沙漠裡河川奔騰;

7炙熱的沙漠變成池塘,

旱地湧出甘泉;

豺狼的巢穴長出青草、

蘆葦和蒲草。

8那裡必有一條大路,

被稱為「聖潔之路」,

專供蒙救贖的人行走。

污穢的人都不能走這條路,

愚昧的人也不能踏在上面。

9那裡必沒有獅子,

也沒有惡獸,

沒有牠們的蹤影,

只有蒙救贖的人行走。

10耶和華救贖的子民必歡唱著回到錫安

洋溢著永遠的快樂。

他們必歡喜快樂,

憂愁和歎息都消失無蹤。