Isaías 34 – NVI & YCB

Nueva Versión Internacional

Isaías 34:1-17

Juicio contra las naciones

1Naciones, ¡acérquense a escuchar!

Pueblos, ¡presten atención!

¡Que lo oiga la tierra y todo lo que hay en ella;

el mundo y todo lo que él produce!

2El Señor está enojado con todas las naciones,

airado con todos sus ejércitos.

Él los ha destruido por completo,

los ha entregado a la matanza.

3Serán arrojados sus muertos,

hedor despedirán sus cadáveres,

su sangre corre por las montañas.

4Se desintegrará todo el ejército del cielo

y se enrollará el cielo como un pergamino.

Todo su ejército perderá su esplendor,

como lo pierde la hoja marchita de la vid

o los higos secos de la higuera.

5Mi espada se ha embriagado en el cielo;

miren cómo desciende en juicio sobre Edom,

pueblo que he condenado a la destrucción total.

6La espada del Señor está bañada en sangre,

en la sangre de corderos y machos cabríos;

cubierta está de grasa,

de la grasa de los riñones de carneros.

Porque el Señor celebra un sacrificio en Bosra

y una gran matanza en tierra de Edom.

7Y con ellos caerán los toros salvajes,

los terneros y los novillos.

Su tierra quedará empapada en sangre

y su polvo se llenará de grasa.

8Porque el Señor celebra un día de venganza,

un año de retribución para defender la causa de Sión.

9Los arroyos de Edom se volverán ríos de brea,

su polvo se convertirá en azufre

y en ardiente brea se volverá su tierra.

10Ni de día ni de noche se extinguirá

y su humo subirá por siempre.

Quedará desolada por todas las generaciones;

nunca más transitará nadie por ella.

11Se adueñarán de ella el búho del desierto y la lechuza;

anidarán allí la lechuza y el cuervo.

Dios extenderá sobre Edom

el cordel del caos

y la plomada de la destrucción.

12Sus nobles no tendrán allí

nada que pueda llamarse reino;

todos sus príncipes desaparecerán.

13Los espinos invadirán sus palacios;

las ortigas y las zarzas, sus fortalezas.

Se volverá guarida de chacales

y nido de avestruces.

14Las fieras del desierto se juntarán con las hienas

y las cabras monteses se llamarán unas a otras;

allí también reposarán las aves nocturnas

y encontrarán un lugar de descanso.

15Allí el búho anidará y pondrá sus huevos;

bajo sus alas incubará y cuidará a sus crías.

También allí se reunirán los halcones,

cada cual con su pareja.

16Consulten el libro del Señor y lean:

Ninguno de estos animales faltará;

cada cual tendrá su pareja.

El Señor mismo ha dado la orden

y su Espíritu los ha de reunir.

17Él les ha asignado sus lugares;

su mano les señaló su territorio.

Ellos los poseerán para siempre

y morarán allí por todas las generaciones.

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Isaiah 34:1-17

Ìdájọ́ Ọlọ́run lòdì sí àwọn orílẹ̀-èdè

134.1-17: Isa 63.1-6; Jr 49.7-22; El 25.12-14; 35; Am 1.11-12; Ọd 1-14; Ml 1.2-5.Súnmọ́ tòsí,

ẹ̀yin orílẹ̀-èdè láti gbọ́,

tẹ́tí sílẹ̀ ẹ̀yin ènìyàn

jẹ́ kí ayé gbọ́,

àti ẹ̀kún rẹ̀,

ayé àti ohun gbogbo tí ó ti inú rẹ̀ jáde.

2Nítorí ìbínú Olúwa ń bẹ

lára gbogbo orílẹ̀-èdè,

àti ìrunú rẹ̀ lórí gbogbo ogun wọn:

o ti fi wọ́n fún pípa,

3Àwọn ti a pa nínú wọn

ni a ó sì jù sóde,

òórùn wọn yóò ti inú òkú wọn jáde,

àwọn òkè ńlá yóò sì yọ̀ nínú ẹ̀jẹ̀ wọn

434.4: If 6.13-14.Gbogbo àwọn ogun ọ̀run ni yóò di yíyọ́,

a ó sì ká àwọn ọ̀run jọ bí i tákàdá,

gbogbo ogun wọn yóò si ṣubú lulẹ̀,

bí ewé ti n bọ́ kúrò lára àjàrà,

àti bí i bíbọ́ èso lára igi ọ̀pọ̀tọ́.

5Nítorí ti a rẹ idà mi ní ọ̀run,

kíyèsi í, yóò sọ̀kalẹ̀ wá sórí Edomu,

sórí àwọn ènìyàn tí mo ti parun fún ìdájọ́.

6Idà Olúwa kún fún ẹ̀jẹ̀

a mú un sanra fún ọ̀rá,

àti fún ẹ̀jẹ̀ ọ̀dọ́-àgùntàn àti ewúrẹ́,

fún ọ̀rá ìwé àgbò—

nítorí Olúwa ni ìrúbọ kan ní Bosra,

àti ìpakúpa ńlá kan ní ilẹ̀ Edomu.

7Àti àwọn àgbáǹréré yóò

ba wọn sọ̀kalẹ̀ wá,

àti àwọn ẹgbọrọ màlúù

pẹ̀lú àwọn akọ màlúù,

ilé wọn ni a ó fi ẹ̀jẹ̀ rin,

a ó sì fi ọ̀rá sọ ekuru wọn di ọlọ́ràá.

8Nítorí ọjọ́ ẹ̀san Olúwa ni,

àti ọdún ìsanpadà,

nítorí ọ̀ràn Sioni.

934.9-10: If 19.3.Odò rẹ̀ ni a ó sì sọ di ọ̀dà,

àti eruku rẹ̀ di imí-ọjọ́,

ilẹ̀ rẹ̀ yóò sì di ọ̀dà tí ń jóná.

10A kì yóò pa á ní òru tàbí ní ọ̀sán,

èéfín rẹ̀ yóò gòkè láéláé:

yóò dahoro láti ìran dé ìran,

kò sí ẹnìkan tí yóò là á kọjá láé

àti láéláé.

11Òwìwí aginjù, àti àkàlà ni yóò ni ín,

àti òwìwí àti ẹyẹ ìwò ni yóò máa gbé inú rẹ̀.

Ọlọ́run yóò sì na sórí Edomu

okùn ìwọ̀n ìparun

àti òkúta òfo.

12Ní ti àwọn ìjòyè rẹ̀

ẹnìkan kì yóò sí níbẹ̀

tiwọn ó pè wá sí ìjọba,

gbogbo àwọn olórí i rẹ̀ yóò sì di asán.

13Ẹ̀gún yóò sì hù jáde

nínú àwọn ààfin rẹ̀ wọ̀nyí,

ẹ̀gún ọ̀gán nínú ìlú olódi rẹ̀.

Yóò jẹ́ ibùgbé àwọn akátá

àti àgbàlá fún àwọn òwìwí.

14Àwọn ẹranko ijù àti àwọn ìkookò ni yóò pàdé,

àti ewúrẹ́ igbó kan yóò máa kọ sí èkejì rẹ̀,

iwin yóò máa gbé ibẹ̀ pẹ̀lú,

yóò sì rí ibi ìsinmi fún ara rẹ̀.

15Òwìwí yóò tẹ́ ìtẹ́ rẹ̀ síbẹ̀,

yóò yé, yóò sì pa,

yóò sì kójọ lábẹ́ òjìji rẹ̀:

àwọn gúnnugún yóò péjọ síbẹ̀ pẹ̀lú,

olúkúlùkù pẹ̀lú ẹnìkejì rẹ̀.

16Ẹ wá a nínú ìwé Olúwa, ẹ sì kà á:

Ọ̀kan nínú ìwọ̀nyí kì yóò yẹ̀,

kò sí ọ̀kan tí yóò fẹ́ èkejì rẹ̀ kù:

nítorí Olúwa ti pàṣẹ

ẹnu rẹ̀ ló sì fi kó wọn jọ

Ẹ̀mí rẹ̀ ló sì fi tò wọ́n jọ.

17Ó ti di ìbò fún wọn,

ọwọ́ rẹ̀ sì ti pín in fún wọn

nípa títa okùn,

wọn ó jogún rẹ̀ láéláé,

láti ìran dé ìran

ni wọn ó máa gbé inú rẹ̀.